"منتدبين من" - Translation from Arabic to English

    • seconded from
        
    • drawn from
        
    • seconded by
        
    • reassigned from
        
    • on assignment from
        
    • assigned from
        
    At the request of the Seychelles Government, UNODC has provided additional prosecutors to the Attorney-General's office, seconded from donor States. UN وبناء على طلب حكومة سيشيل، وفَّر المكتب لرئاسة النيابة العامة في البلد وكلاء نيابة عامة إضافيين، منتدبين من دول مانحة.
    Currently, there are 181 posts reserved for military or police officers seconded from Member States. UN فتوجد حاليا 181 وظيفة مخصصة لضباط من الجيش أو من الشرطة منتدبين من الدول الأعضاء.
    The centres are being provided with trained staff seconded from Yerevan, and medical workers undergo continuous training. UN ويجري حالياً تزويد هذه المراكز بموظفين مدرَّبين منتدبين من يريفان كما يتلقى العاملون الطبيون تدريباً متواصلاً.
    It consisted of the TC Secretary and a substantive team drawn from UNFCCC secretariat staff and staff seconded from United Nations agencies, international financial institutions, and multilateral development banks, as well as the GEF secretariat, to support the work of the TC. UN وتتألف الوحدة من أمين اللجنة الانتقالية وفرقة فنية تضم موظفين تابعين لأمانة الاتفاقية الإطارية وموظفين منتدبين من وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف، فضلاً عن أمانة مرفق البيئة العالمية، لدعم عمل اللجنة الانتقالية.
    The UNDP representative in Kenya cherished the idea of drawing on a pool of staff seconded by the agencies to the central unit of the UNDP Resident Coordinator'office. UN وثمَّن ممثِّل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كينيا فكرة الاعتماد على قائمة موظفين منتدبين من الوكالات إلى الوحدة المركزية في مكتب المنسِّق المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    2. The Department of Public Information continued to digitize important older United Nations documents and upload them to the Official Document System, with assistance from staff reassigned from the Department for General Assembly and Conference Management. UN ٢ - وقد واصلت إدارة شؤون الإعلام رقمنة الوثائق القديمة المهمة لدى الأمم المتحدة وتحميلها على نظام الوثائق الرسمية، بمساعدة موظفين منتدبين من إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    Of these 3,921 international staff, 1,535 are engaged under appointments of limited duration; 1,500 are employed on 100 series fixed-term appointments limited to service with a specific mission; 336 are Field Service Officers; and the remaining 550 are on assignment from Headquarters and other offices. UN ومن هؤلاء الموظفين الدوليين البالغ عددهم 921 3 موظفا، كان 535 1 موظفا يعملون بعقود محدودة المدة، و 500 1 موظف بعقود محددة المدة في إطار المجموعة 100 للخدمة في بعثة معينة، و 336 منهم كانوا موظفين ميدانيين، والباقون، وعددهم 550 موظفا، كانوا منتدبين من المقر والمكاتب الأخرى.
    The unit is attached to the Department of Prime Minister and is comprised of staff seconded from Police, Customs, and Immigration agencies. UN وهذه الوحدة ملحقة بإدارة الوزير الأول وهي مؤلفة من موظفين منتدبين من أجهزة الشرطة والجمارك والهجرة.
    The Team was composed of staff seconded from the Department of Humanitarian Affairs, UNDP, UNICEF, UNHCR and WFP. UN وكان الفريق يتكون من موظفين منتدبين من إدارة الشؤون اﻹنسانية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Support to the Somali authorities to address the shortcomings of the prison system would be provided through the deployment of corrections officers seconded from Member States to focus on the most urgent problems, as well as an appropriate civilian component. UN وسيجري تقديم الدعم إلى السلطات الصومالية لتدارك أوجه القصور في نظام السجون عن طريق نشر موظفي إصلاحيات منتدبين من الدول الأعضاء بغية التركيز على المشاكل الأكثر إلحاحا، فضلا عن تقديم عنصر مدني مناسب.
    It currently includes 70 experts seconded from 16 EU Member States: Belgium, the Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, Germany, Greece, Hungary, Italy, Latvia, Lithuania, Netherlands, Poland, Portugal, Slovakia, the United Kingdom. UN وهي تضم حاليا 70 خبيرا منتدبين من 16 دولة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، هي: إستونيا، ألمانيا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بولندا، الجمهورية التشيكية، الدانمرك، سلوفاكيا، فنلندا، لاتفيا، ليتوانيا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، هنغاريا، هولندا، واليونان.
    16. All the major United Nations agencies recruited additional staff or were strengthened with professionals seconded from other offices or from headquarters. UN ٦١ - وظﱠفت جميع وكالات اﻷمم المتحدة الرئيسية، أعدادا إضافية من العاملين، أو عززت قدراتها بموظفين فنيين منتدبين من المكاتب اﻷخرى أو من المقر.
    49. The Group will be supported by a secretariat unit of up to four Professional staff, to be seconded from key United Nations actors during the initial phase. UN 49 - وستدعم الفريق وحدة سكرتارية تتألف من موظفين من الفئة الفنية يصل عددهم إلى أربعة موظفين، منتدبين من الجهات الفاعلة الرئيسية بالأمم المتحدة أثناء المرحلة الأولية.
    74. Under the Intergovernmental Authority on Development Regional Initiative for Capacity Enhancement in South Sudan, 44 civil servants seconded from the Government of Kenya and embedded in core ministerial functions of the Government of South Sudan, completed their two-year assignment in May. UN 74 - وفي إطار المبادرة الإقليمية لتعزيز القدرات في جنوب السودان التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، فإن 44 موظفا حكوميا منتدبين من حكومة كينيا، ومدمجين في الوظائف الوزارية الأساسية لحكومة جنوب السودان، أكملوا في أيار/مايو فترة انتدابهم التي دامت عامين.
    This is made up of personnel seconded from the Malta Police Force and the Armed Forces of Malta as well as of new recruits (mostly ex-servicemen). UN وتتألف هذه الدائرة من موظفين منتدبين من سلك الشرطة والقوات المسلحة المالطية إضافة إلى موظفين جدد (ومعظمهم من الجنود السابقين).
    Training for 65 Women Development Officers and Community Development Officers drawn from the Kano State Ministry of Women Affairs and Social Development in February 2006. UN تدريب 65 موظفاً معنيا بتنمية المرأة ومن موظفي التنمية المجتمعية المحلية منتدبين من وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية في ولاية كانو، في شباط/فبراير 2006.
    The REU is an interdepartmental committee of officials drawn from interested departments and meets regularly to discuss information received from a wide variety of sources including HM Customs and Excise - the enforcement authority in the UK for export controls. UN وتتألف وحدة التنفيذ المقيد، وهي لجنة مشتركة بين الإدارات، من مسؤولين منتدبين من الإدارات المهتمة بالأمر يجتمعون بصفة دورية لمناقشة المعلومات الواردة من مجموعة كبيرة متنوعة من المصادر، منها هيئة الجمارك والمكوس الملكية - وهي السلطة المسؤولة في المملكة المتحدة عن تطبيق ضوابط التصدير.
    The UNDP representative in Kenya cherished the idea of drawing on a pool of staff seconded by the agencies to the central unit of the UNDP Resident Coordinator's office. UN وثمَّن ممثِّل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كينيا فكرة الاعتماد على قائمة موظفين منتدبين من الوكالات إلى الوحدة المركزية في مكتب المنسِّق المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    59. It was also of concern to the Group of 77 and China that some Professional staff were being replaced by consultants or individuals hired on short-term contracts, or by individuals seconded by their Governments, which might lead to a loss of the Organization's institutional memory and of its independence and universality. UN ٥٩ - ومما يبعث على القلق ما يلاحظ من أن بعض الموظفين من الفئة الفنية قد استعيض عنهم باستشاريين وبتوظيف أشخاص لفترات قصيرة اﻷجل أو بموظفين منتدبين من حكوماتهم اﻷمر الذي يمكن أن يؤدي إلى حرمان المنظمة من ذاكرتها المؤسسية وينال من استقلالها ومن طابعها العالمي.
    35. The Department of Public Information continued to digitize important older United Nations documents and upload them to the Official Document System, with assistance from staff reassigned from the Department for General Assembly and Conference Management. UN 35 - وقد واصلت إدارة شؤون الإعلام رقمنة الوثائق القديمة المهمة لدى الأمم المتحدة وتحميلها على نظام الوثائق الرسمية، بمساعدة موظفين منتدبين من إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    40. In section VIII, paragraph 6, of resolution 59/296, the General Assembly requested the Secretariat to report on the progress made towards reaching an overall target of filling no more than 5 per cent of authorized General Service/Field Service posts across missions, with the exception of those missions that are in a start-up phase and in other exceptional circumstances, with staff on assignment from Headquarters. UN 40 - وفي الفقرة 6 من الجزء ثامنا من القرار 59/296، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز صوب بلوغ شغل نسبة إجمالية مستهدفة لا تزيد عن 5 في المائة من وظائف فئة الخدمات العامة/الخدمات الميدانية المأذون بها في جميع البعثات بموظفين منتدبين من المقر، باستثناء البعثات التي هي في مرحلة البدء أو التي تمر بظروف استثنائية أخرى.
    This appropriation, which has been assessed on Member States, provided support for 1,036 troops, all ranks, 82 military observers assigned from UNTSO and 120 civilian personnel. UN ووفر هذا الاعتماد الذي قسم على الدول اﻷعضاء الدعم إلى ٠٣٦ ١ فردا من جميع الرتب و ٨٢ مراقبا عسكريا منتدبين من هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين و ١٢٠ موظفا مدنيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more