I mean, that's halfway between this grave and the gates of Hell. | Open Subtitles | أعني، أن ذلك في منتصف الطريق بين هذا القبر وبوابات الجحيم. |
Next one was halfway between the two towns at Sproul Creek. | Open Subtitles | كان واحدا التالي في منتصف الطريق بين المدينتين في سبرول الخور. |
It's exactly halfway between Philadelphia and New York. | Open Subtitles | هو بالضبط في منتصف الطريق بين فيلادلفيا ونيويورك. |
On 29 January, 25 Kosovo Albanians and one Serb policeman were killed in the village of Rogovo, midway between Djakovica and Prizren. | UN | وفي ٢٩ كانون الثاني/يناير قتل ٢٥ من ألبان كوسوفا وشرطي صربي في قرية روغوفو في منتصف الطريق بين ياكوفيتشا وبريزرن. |
2. The island is located in the Pacific Ocean midway between Hawaii and Australia. | UN | 2- وتقع الجزيرة في المحيط الهادئ في منتصف الطريق بين هاواي وأستراليا. |
17. At the infrastructural level, the inauguration of the São Vicente Bridge, half way between Bissau and the northern border with Senegal, has facilitated automobile circulation in one of Guinea-Bissau's major highway axes, with excellent dividends for trade. | UN | 17 - وعلى صعيد الهياكل الأساسية، سهّل تدشين جسر ساو فيسنتي الذي يقع عند منتصف الطريق بين بيساو والحدود الشمالية مع السنغال، حركة المرور في واحد من أهم تقاطعات الطرق السريعة الرئيسية في غينيا - بيساو، الذي يدّر عوائد ممتازة على التجارة. |
We have crossed the midpoint between the adoption of the Millennium Development Goals and the 2015 target date. | UN | لقد اجتزنا منتصف الطريق بين اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية وتاريخ 2015 المستهدف لتحقيقها. |
It's a tree halfway between Einstein's house and his office, | Open Subtitles | إنها شجرةٌ في منتصف الطريق بين بيت "آينشتاين" ومكتبه |
Their house is halfway between Ladner and Pineville. | Open Subtitles | لكن منزلهم فى منتصف الطريق بين لادنر و باينفيل |
So halfway between the two. | Open Subtitles | لذا ، سنتقابل في منتصف الطريق بين البلدين. |
And his body was found halfway between that location and this car. | Open Subtitles | وجثّته وجدت في منتصف الطريق بين هذا الموقع وهذه السيارة |
Then, one evening in spring halfway between Genoa and New York right it the middle of the ocean | Open Subtitles | ثم.. وذات ليلة ربيعية ونحن فى منتصف الطريق بين جنوا ونيويورك |
In a taxi, halfway between home and the hospital. | Open Subtitles | فى تاكسى فى منتصف الطريق بين المستشفى و المنزل |
We are already halfway between the Millennium Summit and the year 2015, and we know with certainty that the progress made towards the achievement of development for all has been uneven and insufficient. | UN | ونحن في منتصف الطريق بين قمة الألفية وعام 2015، ونعلم بالتأكيد أن التقدم المحرز نحو تحقيق التنمية للجميع كان متفاوتا وغير كاف. |
We are now halfway between the adoption of the MDGs in 2000 and the 2015 target for achieving them. Yet the United Nations Millennium Development Goals Report 2007 tells us of severe shortfalls in sub-Saharan Africa with respect to achieving any of the Goals. | UN | ونحن في منتصف الطريق بين اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2000 والموعد المستهدف لتحقيقها في عام 2015، يذكر تقرير الأمم المتحدة هذا العام أن الدول الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى لا تسير على طريق تحقيق أي من تلك الأهداف. |
Around Shabunda, halfway between the Rwandan border and Kindu, there is another high concentration of Mayi-Mayi groups. | UN | ويوجد حول شابوندا، في منتصف الطريق بين حدود رواندا وكيندو، تجمع كبير لمجموعات الماي - ماي. |
We are at the midpoint — halfway between the launching of the New Agenda five years ago and its end point early in the next century. | UN | لقد وصلنا الى نقطة المنتصف - منتصف الطريق بين بداية البرنامج الجديد قبل خمس سنــوات ونهايته في أوائل القرن المقبل. |
Committing itself to the MDGs, the Republic of Moldova is midway between the commencement of its offensive against the millennium problems and the successful completion of this challenge. | UN | وجمهورية مولدوفا ملتزمة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وهي الآن في منتصف الطريق بين شن هجمة على مشاكل الألفية والنجاح في رفع هذا التحدي. |
midway between Chicago and Milwaukee. | Open Subtitles | في منتصف الطريق بين ... ... شيكاغو وميلووكي. |
Yet, as we all agreed during one of the highlights of the session at the thematic debate on the MDGs midway between the adoption of the Goals and the 2015 deadline to achieve them, it is clear that the pace is too slow. | UN | مع ذلك، وكما اتفقنا جميعا خلال إحدى أبرز مراحل الدورة في المناقشة المواضيعية بشأن منتصف الطريق بين اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية والموعد النهائي لتحقيق تلك الأهداف في عام 2015، من الواضح أن الوتيرة بطيئة جدا. |
My country, which is located at the north-west entrance to the Mozambique Channel, half way between the East African coast and the large island of Madagascar, small, fragmented and geographically isolated though it is, was accepted to full membership in the United Nations on 12 November 1975 by resolution 3385 (XXX), as a State comprising the islands of Anjouan, Grande-Comore — also known as Ngazidja — Mayotte and Mohéli. | UN | إن بلدي الكائن عند المدخل الشمالي الغربي لقناة موزامبيق، في منتصف الطريق بين الساحل اﻷفريقي الشرقي وجزيرة مدغشقر الكبرى، قد منح على الرغم من صغره ومن تجزئته وعزلته جغرافيا، العضوية الكاملة في اﻷمم المتحدة في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٥ بالقرار ٣٣٨٥ )د - ٣٠(، بوصفه دولة تضم جزر أنجوان والقمر الكبرى - والمعروفة أيضا باسم نغازيدجا - ومايوت وموهيلي. |
At the midpoint between the adoption of the Millennium Development Goals (MDGs) and the target date of 2015, reports, including the 2007 Millennium Development Goals Report, provide a mixed picture at best. | UN | ونحن إذ بلغنا منتصف الطريق بين اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية والتاريخ المستهدف، عام 2015، نرى التقارير، بما فيها تقرير عام 2007 عن الأهداف الإنمائية للألفية، تقدم صورة متباينة في أفضل الأحوال. |