"منحتنا" - Translation from Arabic to English

    • gave us
        
    • give us
        
    • given us
        
    • grant
        
    • our grantee
        
    • granted us
        
    • us a
        
    • got us
        
    • giving us
        
    • offered us
        
    • us the
        
    It gave us a sense of where we were, which was nowhere. Open Subtitles منحتنا فرصة لمعرفة أين كُنا .. ولم نكن في أي مكان
    We wish to thank all delegations that gave us their support in that process. UN ونود أن نشكر كل الوفود التي منحتنا تأييدها في تلك العملية.
    If the majority of nations give us the credit of trust, we will most actively and persistently work for a stronger role for the Council in addressing the development challenges. UN وإذا ما منحتنا غالبية الأمم رصيد الثقة، فسوف نعمل بنشاط وعزم من أجل تحقيق دور أقوى للمجلس في التصدي لتحديات التنمية.
    We can help you... if you give us information that helps us find her. Open Subtitles لو منحتنا المعلومات التي تفيدنا في العثور عليها
    In barely just a year, this financing institution has given us hope that perhaps we can meet the challenge. UN وفي غضون عام واحد فقط، منحتنا مؤسسة التمويل هذه أملا في أننا قد نستطيع التصدي لهذا التحدي.
    I have to do that presentation to get our grant. Open Subtitles لابد لي من عمل عرض التقديم لأحصل علي منحتنا
    The General Assembly gave us a very precise mandate. It urged us to take this step. UN وقد منحتنا الجمعية العامة ولاية دقيقة للغاية، إذ حثّتنا على إتخاذ هذه الخطوة.
    Your precious lord over there gave us a job, remember? Open Subtitles الزعيمة الغالية هناك منحتنا وظيفة، أتذكر؟
    You know, "International Sophisticate Magazine" gave us five Gwyneths. Open Subtitles كما تعلم، "مجلة المحنكين العالميّة .منحتنا خمسة ألقاب
    - gave me a ten-mile search radius. - What about the other clues she gave us? Open Subtitles ـ منحني منطقة للبحث قدرها 10 أميال ـ ماذا عن الأدلة الأخرى التي منحتنا إياها ؟
    Eliot, when we signed on here, you pretty much gave us carte blanche to run our own operation. Open Subtitles عندما عُيِّنا هنا انت تقريبا منحتنا الصلاحية المطلقة لإدارة عملياتنا
    You know that if you give us a name, we can talk to the D.A. about reducing your sentence. Open Subtitles أنت تعلمين أنك إن منحتنا اسماً، فسيكون بمقدورنا التحدث إلى المدعي العام بشأن تخفيض مدة حكمك
    So if you give us access to your computer, maybe we can possibly isolate the issue. Open Subtitles إذا ، إن منحتنا تصريحا للإطلاع على حاسوبكم ربما تمكنا من فهم ما حدث
    Can she have another glass of wine, and could you give us a minute? Open Subtitles اجلب لها كأس آخر من النبيذ رجاءً، وهل منحتنا دقيقة؟
    Even tales of loss and hardship give us courage and open up the doors of love. Open Subtitles والمشقة منحتنا الشجاعة وفتحت ابواب الحُب
    Contrary to the assertions of Malthusian theory, Mother Earth, who has given us life, is able to feed all her children. UN وعلى نقيض نظرية مالتسّ، فإن أُمَّنا الأرض التي منحتنا الحياة قادرة على توفير الغذاء لجميع أبنائها.
    We hope to continue this work with the generous assistance of the international community such as that given us by the Canadian Government. UN ونأمل أن نواصل هذا العمل بمساعدة سخية من المجتمع الدولي، مثل المساعدة التي منحتنا إياها الحكومة الكندية.
    Our grant is funded through the end of next year. Open Subtitles يتم تمويل منحتنا حتى نهاية السنة القادمة
    As noted by our grantee in Tbilisi, many minority populations are not aware of these rights, yet to promote them they must know about them; UN وكما ذكر أحد المستفيدين من منحتنا في تبليسي، لا يعرف العديد من أفراد الأقليات هذه الحقوق، لذلك، بغية ترويجها، يجب أن يعرفوا عنها؛
    However, the Convention granted us rights; and for this session there was some progress made. UN ومع ذلك، فإن الاتفاقية منحتنا حقوقا، وفي هذه الدورة تحقق بعض التقدم.
    I even got us a little breathing room. Open Subtitles حتى أنها منحتنا المزيد من الإختيارات,
    She signed her waiver, giving us permission to tap her home and cell phone. Open Subtitles لقد وقعت على تنازلها، منحتنا الإذن للتنصت وتعقب هاتف منزلها وجوّالها.
    The 2005 world summit offered us an opportunity to reflect on the current humanitarian system and to engage in serious, system-wide reforms. UN والقمة العالمية 2005 قد منحتنا الفرصة لكي نفكر ملياً في النظام الإنساني الحالي وننخرط في إصلاح جاد على مستوى المنظومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more