"منحتها الجمعية العامة" - Translation from Arabic to English

    • given by the General Assembly
        
    • granted by the Assembly
        
    • granted by the General Assembly
        
    The time had come to strengthen the attention given by the General Assembly to compliance with the recommendations of the Board of Auditors. UN وقد حان الوقت لتأكيد اﻷهمية التي منحتها الجمعية العامة للالتزام بتوصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    Third, the draft resolution fulfilled the mandate given by the General Assembly to the Ad Hoc Committee on an International Convention against the Reproductive Cloning of Human Beings, and did so in a realistic way. UN والثالث هو أن مشروع القرار ينفِّذ الولاية التي منحتها الجمعية العامة للجنة المخصصة المعنية باتفاقية دولية لمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر، ويفعل ذلك بطريقة واقعية.
    294. Attention was drawn to the mandates given by the General Assembly to mainstream a gender perspective into all policies and programmes in the United Nations system. UN ٤٩٢ - ووجه الانتباه أيضا إلى الولايات التي منحتها الجمعية العامة ﻹدراج المنظور المتعلق بنوع الجنس في صميم جميع سياسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة.
    294. Attention was drawn to the mandates given by the General Assembly to mainstream a gender perspective into all policies and programmes in the United Nations system. UN ٤٩٢ - ووجه الانتباه أيضا إلى الولايات التي منحتها الجمعية العامة ﻹدراج المنظور المتعلق بنوع الجنس في صميم جميع سياسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة.
    These increases exceeded the commitment authority granted by the Assembly. UN وهذه الزيادات تجاوزت سلطة الالتزام التي منحتها الجمعية العامة.
    VII. SUBSIDIARY BODIES WITH WAIVERS granted by the General Assembly ON THE RECOMMENDATION OF THE COMMITTEE ON CONFERENCES UN سابعـا - الهيئات الفرعية التي منحتها الجمعية العامة اعفاءات بناء على توصية لجنة المؤتمرات
    The Secretariat had to take fully into account the high priority given by the General Assembly to activities to aid the recovery and development of Africa, and it had to propose an adequate level of resources. UN وشدد على أن اﻷمانة العامة ينبغي أن تراعي بالكامل اﻷولوية العالية التي منحتها الجمعية العامة ﻷنشطة تقديم المعونة للانتعاش والتنمية في أفريقيا، وأن تقترح مستوى مؤاتيا من الموارد.
    Such positions will be filled directly by the Office of Human Resources Management through the authority given by the General Assembly to the Assistant Secretary-General for Human Resources Management. UN وسوف يقوم مكتب إدارة الموارد البشرية مباشرة بملء هذه الوظائف من خلال السلطة التي منحتها الجمعية العامة للأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية.
    It is now a task for an ad hoc committee, in accordance with the mandate given by the General Assembly in its resolution 49/53 of 9 December 1994, to bring forward the work of the establishment of such a court. UN وهي تمثل اﻵن مهمة تقوم بهــا لجنــــة مخصصة طبقا للولاية التي منحتها الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٥٣ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ للنهوض باﻷعمال المتعلقة بإنشاء هذه المحكمة.
    40. It continued to be difficult to quantify financial savings arising out of integrated global management, which had not in fact been part of the original mandate given by the General Assembly. UN 40 - ولا يزال من الصعب تحديد حجم الوفورات المالية الناجمة عن الإدارة الكلية المتكاملة، التي لم تكن في الواقع جزءا من الولاية الأصلية التي منحتها الجمعية العامة.
    15. In determining the scope of the convention, it was emphasized that the international community should avoid losing sight of the fact that the stated objective, in accordance with the mandate given by the General Assembly, was to develop a convention against organized transnational crime. UN ٥١- وفيما يتعلق بتعيين نطاق الاتفاقية، تم التشديد على أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتجنب إغفال حقيقة أن الهدف المقرر وفقا للولاية التي منحتها الجمعية العامة هو وضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    32. Mrs. CUETO MILIÁN (Cuba) said that the statement just made by the Secretary was procedurally correct and in accordance with the mandates given by the General Assembly. UN ٣٢ - السيدة كويتو مليان )كوبا(: قالت إن البيان الذي أدلى به أمين اللجنة اﻵن سليم من الناحية اﻹجرائية ومتفق مع الولاية التي منحتها الجمعية العامة.
    Access by fee-paying users would be provided while ensuring that due consideration is given to maintaining the quality of service and the priority given by the General Assembly to the users mentioned in paragraph 1 of resolution 51/211 F. UN وسيتاح وصول المستعملين الذين يدفعون رسوم إلى النظام مع ضمان إيلاء الاهتمام اللازم إلى الحفاظ على نوعية الخدمة واﻷولوية في الخدمة التي منحتها الجمعية العامة للمستعملين المذكورين في الفقرة ١ من القرار ٥١/٢١١ واو.
    109. Mr. Heller (Mexico) said that the proposed programme budget for the biennium 2008-2009 had been prepared on the basis of the mandates given by the General Assembly and the priority accorded by Member States to specific activities carried out by the Organization. UN 109 - السيد هيلير (المكسيك): قال إن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 أعدت على أساس ولايات منحتها الجمعية العامة وأولوية أعطتها الدول الأعضاء لأنشطة محددة تضطلع بها المنظمة.
    102. While pleased with these developments, particularly the conversion of some 5,000 pages into electronic format through a vendor from outside the United Nations system, the Committee expressed the wish that, in order to fully implement the mandate originally given by the General Assembly in 1991, further conversion of major relevant documents should take place so as to make the database more comprehensive and useful. UN ٢٠١ - ولئن أبدت اللجنة سرورها بهذه التطورات، ولا سيما تحويل نحو ٠٠٠ ٥ صفحة إلى شكل الكتروني عن طريق جهة بائعة من خارج منظومة اﻷمم المتحدة، فقد أعربت عن رغبتها في مواصلة تحويل الوثائق الرئيسية ذات الصلة بحيث تصبح قاعدة البيانات أكثر شمولا وفائدة، وذلك ابتغاء تنفيذ الولاية اﻷصلية التي منحتها الجمعية العامة في عام ١٩٩١ تنفيذا كاملا.
    87. The opportunity given by the General Assembly to both Israel and the " Palestinian side " to address the issue of harm in the context of the Israeli military operations between 27 December 2008 and 18 January 2009 should have been opportunity for the Government of Israel to finally take responsibility, as opposed to seeking to evade it. UN 87 - وكان ينبغي للفرصة التي منحتها الجمعية العامة لكل من إسرائيل و " الجانب الفلسطيني " لمعالجة مسألة الأضرار التي وقعت في سياق العمليات العسكرية الإسرائيلية في الفترة من 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى 18 كانون الثاني/يناير 2009، أن تكون فرصة تغتنمها حكومة إسرائيل أخيرا لتحمل مسؤوليتها بدلا من محاولة التهرب منها.
    In reporting on this aspect at its fifty-eighth session, the Committee noted that should such a delegation of authority be granted by the Assembly, the recalculated scales for the second and third years would be known by June or July of the previous year. UN وفي معرض الإبلاغ عن هذا الجانب في الدورة الثامنة والستين، أشارت اللجنة إلى إنه في حال منحتها الجمعية العامة تفويض السلطة هذا، فإن جدولي السنتين الثانية والثالثة المعاد حسابهما سيعلنان بحلول حزيران/يونيه أو تموز/يوليه من السنة التي تسبقهما.
    V. Subsidiary bodies with waivers granted by the General Assembly on the recommendation of the Committee on Conferences UN خامسا - الهيئات الفرعية التي منحتها الجمعية العامة إعفاءات بناء على توصية لجنة المؤتمرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more