Afghanistan joins all developing countries in calling for an early, successful and development-oriented conclusion to the Doha Round of trade negotiations that makes the needs of developing countries its highest priority. | UN | وتنضم أفغانستان إلى جميع البلدان النامية في الدعوة إلى التوصل إلى خاتمة ناجحة مبكرة وذات منحى إنمائي لدورة الدوحة للمفاوضات التجارية، وتضع احتياجات البلدان النامية في قلب أولوياتها. |
In addition, a development-oriented urbanization process could help to eradicate poverty and promote more equitable societies. | UN | وإضافة إلى ذلك، يمكن لأي عملية تحضر ذات منحى إنمائي أن تساعد في القضاء على الفقر وبناء مجتمعات أكثر إنصافاً. |
The international community should push for successful conclusion of the Doha Round and an ambitious, development-oriented outcome. | UN | وطالب المجتمع الدولي أن يدفع من أجل الوصول إلى اختتام ناجح لجولة الدوحة والاتفاق على محصلة طموحة ذات منحى إنمائي. |
He also called on all countries to promote and contribute to the discussions on options for an effective, equitable, durable, independent and development-oriented debt restructuring and international debt resolution mechanism. | UN | كما دعا جميع البلدان إلى الترويج للمناقشات المتعلقة بخيارات إنشاء آلية فعالة وعادلة ودائمة ومستقلة وذات منحى إنمائي لإعادة هيكلة الديون وتسوية الديون الدولية، والمساهمة في هذه المناقشات. |
The General Assembly should therefore send a clear and strong message to WTO for an early and genuinely development-oriented outcome of the Doha Round. | UN | ولذلك ينبغي أن تكون رسالة الجمعية العامة إلى منظمة التجارة العالمية واضحة وقوية بأنها تريد نتيجة مبكرة وذات منحى إنمائي أصيل لجولة الدوحة. |
The search for a comprehensive, durable and development-oriented approach to the debt problem should apply to all categories of debt: commercial, bilateral and multilateral. | UN | إن البحث عن نهج شامل ودائم وذي منحى إنمائي في معالجة مشكلة الديون يجب أن يشمل الديون التجارية وكذلك الديون الثنائية والمتعددة اﻷطراف. |
Major lessons revolve around the challenges and value of transitioning from an emergency and humanitarian-oriented response to a more development-oriented approach. | UN | وتتصل الدروس الرئيسية المستفادة بما ينطوي عليه الانتقال من حالة الطوارئ والاستجابة الإنسانية إلى نهج ذي منحى إنمائي أكبر من تحديات تواجه وقيمة تكتسب. |
Major lessons revolve around the challenges and value of transitioning from an emergency and humanitarian-oriented response to a more development-oriented approach. | UN | وتتعلق الدروس الرئيسية المستفادة بالتحديات وبقيمة الانتقال من حالة الطوارئ والاستجابة الإنسانية إلى نهج ذي منحى إنمائي أكبر. |
These include development-oriented macroeconomic policies and a reform of the international monetary and financial system. | UN | وتشمل هذه الأساليب وضع سياسات في مجال الاقتصاد الكلي ذات منحى إنمائي والاضطلاع بعملية إصلاح للنظام النقدي والمالي الدولي. |
For that reason, it is our high expectation that we will see an open, universal, equitable, rule-based, predictable, non-discriminatory and development-oriented multilateral trading system. | UN | ولذا، فإن توقعاتنا كبيرة بأن نرى نظاما تجاريا متعدد الأطراف، يكون عالميا وعادلا، وتحكمه القواعد، ويمكن التنبؤ به، كما يكون غير تمييزي وذا منحى إنمائي. |
5. Nigeria called on all parties to bring the Doha Round to a prompt conclusion so as to ensure that international trade became more inclusive and development-oriented. | UN | 5 - وأضاف أن نيجيريا تهيب بجميع الأطراف إنهاء جولة الدوحة بسرعة للعمل على جعل التجارة الدولية أكثر شمولا وذات منحى إنمائي. |
ICT has enormous potential to expand access to quality education, to boost literacy and universal primary education and to facilitate the learning process itself, thus laying the groundwork for the establishment of a fully inclusive and development-oriented information society and knowledge economy that respects cultural and linguistic diversity. | UN | وتنطوي تلك التكنولوجيا على إمكانية هائلة للحصول على تعليم جيد على نطاق أوسع، وتعزيز محو الأمية وتعميم التعليم الابتدائي وتيسير عملية التعلم ذاتها، مرسية بذلك الأساس لإقامة مجتمع للمعلومات يشمل الجميع وذي منحى إنمائي واقتصاد يستند إلى المعرفة ويحترم التنوع الثقافي واللغوي. |
Recognizing those efforts of the international community that contribute to effective, equitable, development-oriented and durable solutions to the external debt and debt-servicing problems of developing countries, and emphasizing that the international community should consider further appropriate measures to that end, | UN | وإذ تدرك تلك الجهود المبذولة من جانب المجتمع الدولي من أجل اﻹسهام في إيجاد حلول فعالة ومنصفة وذات منحى إنمائي ودائمة لمشاكل الديون الخارجية ومشاكل خدمة الديون التي تواجه البلدان النامية، وإذ يؤكد على ضرورة قيام المجتمع الدولي بالنظر في اتخاذ تدابير مناسبة أخرى تحقيقا لهذه الغاية، |
As regards debt, a genuine obstacle to development for many countries of the South, my delegation supports any initiative aimed at finding effective, fair, lasting and development-oriented solutions to the problem of foreign debt and debt-servicing faced by the developing countries. | UN | وبالنسبة للدين، وهو عقبة حقيقية أمام تنمية العديد من بلدان الجنوب، يؤيد وفدي أية مبادرة تستهدف إيجاد حلول فعالة ومنصفة ودائمة وذات منحى إنمائي لمشاكل الدين اﻷجنبي وخدمة الدين التي تواجهها البلدان النامية. |
Owing to the increasing globalization of the economy and the interdependence of national economies, the external debt problem must be addressed through a comprehensive, integrated and development-oriented approach, involving an open, rule-based and non-discriminatory international trading system, increased financial flows and increased access to technology. | UN | إن ازدياد عولمة الاقتصاد والترابط بين الاقتصادات الوطنية يتطلبان معالجة مشكلة الديون الخارجية باتباع نهج شامل متكامل ذي منحى إنمائي يتضمن نطاقا عالميا للتجارة يكون غير تمييزي ومفتوحا وقائما على قواعد واضحة، وكذلك زيادة التدفقات المالية والوصول إلى التكنولوجيا. |
On international agendas, the report concludes that West Africa is not on track to meet a large proportion of the MDG targets by 2015, and that completing the activities required for an interim EPA would not be development-oriented. | UN | وفيما يتعلق بالبرامج الدولية، خلص التقرير إلى أن منطقة غرب أفريقيا ليست في طريقها إلى تحقيق نسبة كبيرة من غايات الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 وإلى أن استكمال الأنشطة المطلوبة لعقد اتفاق شراكة اقتصادية مؤقت لن يكون له منحى إنمائي. |
(a) Provide development-oriented, independent, ahead-of-the-curve and innovative analysis on trade and development and on related issues; | UN | (أ) توفير تحليلات ذات منحى إنمائي ومستقلة ورائدة وابتكارية بشأن قضايا التجارة والتنمية وما يتصل بها من قضايا؛ |
(a) Provide development-oriented, independent, ahead-of-the-curve and innovative analysis on trade and development and on related issues; | UN | (أ) توفير تحليلات ذات منحى إنمائي ومستقلة ورائدة وابتكارية بشأن قضايا التجارة والتنمية وما يتصل بها من قضايا؛ |
In addition, ICT had enormous potential for expanding access to quality education, boosting literacy and universal primary education, and facilitating the learning process, thereby laying the foundation for a fully inclusive and development-oriented information society and knowledge economy that respected cultural and linguistic diversity. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إمكانات هائلة لتوسيع نطاق الوصول إلى التعليم الجيد ودعم محو الأمية وتوفير التعليم الابتدائي للجميع، وتيسير عملية التعلم، وبالتالي إرساء الأساس لإقامة مجتمع معلومات واقتصاد معرفي ذوي منحى إنمائي وشاملين تماما ويحترمان التنوع الثقافي واللغوي. |
ICT has enormous potential to expand access to quality education, to boost literacy and universal primary education and to facilitate the learning process itself, thus laying the groundwork for the establishment of a fully inclusive and development-oriented information society and knowledge economy that respects cultural and linguistic diversity. | UN | وتنطوي تلك التكنولوجيا على إمكانية هائلة للحصول على تعليم جيد على نطاق أوسع، وتعزيز محو الأمية وتعميم التعليم الابتدائي وتيسير عملية التعلم ذاتها، مرسية بذلك الأساس لإقامة مجتمع للمعلومات يشمل الجميع وذي منحى إنمائي واقتصاد يستند إلى المعرفة ويحترم التنوع الثقافي واللغوي. |