"منح الأولوية" - Translation from Arabic to English

    • give priority
        
    • prioritize
        
    • prioritized
        
    • accorded priority
        
    • given priority
        
    • giving priority
        
    • priority given
        
    • prioritizing
        
    • a priority
        
    • accord priority
        
    • the priority
        
    • priority to
        
    • prioritization
        
    • of priority
        
    • according priority
        
    They should give priority to all types of children in especially difficult circumstances, particularly those who do not have the support of their families. UN فعليها منح الأولوية لجميع أنواع الأطفال الذين يمرون بظروف شائكة بوجه خاص، ولا سيما اولئك الذين يفتقرون للدعم من أسرهم.
    Some maintained that the decision to give priority to the State of the place of incorporation rather than of the seat of the corporation was controversial. UN وأصر البعض على أن قرار منح الأولوية للدولة التي تأسست فيها الشركة، لا للدولة التي تضم مقرها، هو قرار مثير للخلاف.
    The Cairns Group would continue to prioritize its efforts to eliminate export subsidies, which were extremely damaging for developing countries. UN وستواصل مجموعة كيرنز منح الأولوية لجهودها الرامية إلى إزالة أوجه دعم الصادرات، التي تلحق بالبلدان النامية ضرراً بالغاً.
    Gender and wealth quintiles must be prioritized for that purpose. UN ويجب لهذا الغرض منح الأولوية لمؤشرات التوزيع وفق نوع الجنس وامتلاك الثروة.
    10.5(i) IPSAS implementation may be accorded priority. UN منح الأولوية لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    According to the mandate, protection of civilians must be given priority. UN وبموجب هذه الولاية، يتعين منح الأولوية إلى حماية المدنيين.
    giving priority to the poor implies less to the not so poor. UN إن منح الأولوية للفقراء يعني ضمنا أن من هم أقل فقرا سيحصلون على قدر أقل من الموارد.
    Deferred, owing to the priority given to implementation of the peace operations Intranet and to allow for better enterprise infrastructural planning. UN تأجل ذلك بسبب منح الأولوية لتنفيذ شبكة الإنترانت الداخلية لعمليات حفظ السلام، ولإتاحة الفرصة لتخطيط أفضل للهياكل الأساسية المؤسسية.
    The authors contend that this confirms the prioritizing of the majority's identity at the cost of pluralism. UN ويذهب أصحاب البلاغ إلى أن هذا يؤكد منح الأولوية لهوية الأغلبية على حساب التعددية.
    Therefore, Governments need to give priority to promoting rapid and sustained economic growth. UN ولذلك تحتاج الحكومات إلى منح الأولوية إلى تحقيق نمو اقتصادي سريع مستديم.
    She reiterates the need to give priority in these dialogues to international humanitarian law and human rights. UN وتؤكد من جديد ضرورة منح الأولوية في هذا الحوار وهذه المفاوضات للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    He also urged the National Assembly to give priority to the debate on amnesty. UN وحث الجمعية الوطنية أيضا على منح الأولوية للمناقشات المتعلقة بالعفو.
    Public expenditure in least developed countries must also prioritize primary health care as well as universal access to essential services. UN ويجب أيضا منح الأولوية في الإنفاق العام لأقل البلدان نموا للرعاية الصحية الأولية وحصول الجميع على الخدمات الأساسية.
    The Organization will continue to prioritize cooperation in the areas of security, the economy and the promotion of public welfare. UN ستواصل المنظمة منح الأولوية للتعاون في مجالات الأمن والاقتصاد وتعزيز الرفاهية العامة.
    Furthermore, in order to provide redress, the views of indigenous peoples on its appropriate forms should be prioritized. UN وفضلاً عن ذلك، ومن أجل إتاحة سبل الجبر، ينبغي منح الأولوية لآراء الشعوب الأصلية بشأن أشكال الجبر التي تناسبها.
    Efforts to build roads and schools and implement water schemes should be accorded priority; UN ويجب منح الأولوية للجهود الرامية إلى بناء الطرق والمدارس وتنفيذ مشاريع المياه؛
    The United Nations Fund for Women (UNIFEM) had urged that Haitian women should be given priority access to job creation programmes, credit and training opportunities and that the social security system should be better targeted at women. UN وقد حث صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على ضرورة منح الأولوية للمرأة الهايتية في الوصول إلى برامج توفير العمل والائتمان وفرص التدريب ودعا إلى أن يستهدف نظام الضمان الاجتماعي المرأة على نحو أفضل.
    The Committee recommends that the State party ensure that the 2010 Act encouraging low-cost housing construction is implemented and that it pursue its social housing construction programme, giving priority in the assignment of such dwellings to disadvantaged and marginalized groups, particularly the Roma. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان إنفاذ قانون عام 2010 الذي يشجع بناء مساكن ذات كلفة منخفضة، ومواصلة برنامجها المتعلق ببناء مساكن اجتماعية مع منح الأولوية للفئات المحرومة والمهمشة، وتحديداً للروما.
    It had included elements of sustainable development in its medium- to long-term national development plan and had developed initiatives in various sectors, with priority given to environmentally sustainable activities and green technology. UN وقد أدخلت عناصر التنمية المستدامة في خطتها الإنمائية الوطنية للمديين المتوسط والطويل، ووضعت مبادرات في قطاعات مختلفة، مع منح الأولوية للأنشطة المستدامة بيئيا والتكنولوجيا الصديقة للبيئة.
    She stressed the importance of prioritizing those recommendations that could deliver the most immediate and tangible improvements in the field. UN وشددت على أهمية منح الأولوية للتوصيات التي من شأنها أن تحقق معظم التحسينات العاجلة والملموسة في الميدان.
    The Special Committee also stresses that the issue of payment of compensation in these cases needs to be dealt with as a priority. UN وتشدد أيضا على أنه ينبغي منح الأولوية لمسألة دفع التعويضات في هذه الحالات.
    Donor agencies should also accord priority to work in this regard. UN وينبغي للوكالات المانحة أيضا منح الأولوية للعمل في هذا الخصوص.
    The strategy also promotes a broader approach and reinforces the priority of human security as a major goal in the Portuguese cooperation policy. UN وتعزز الاستراتيجية أيضا نهجا أوسع نطاقا، وتؤكد منح الأولوية للأمن البشري بوصفه هدفا رئيسيا في سياسة البرتغال التعاونية.
    The process resulted in the prioritization of critical areas of concern and the six most crucial areas have been selected for implementation with high priority. UN وأسفرت هذه العملية عن منح الأولوية لمجالات الاهتمام الحيوية وأختيرت أهم ستة مجالات للتنفيذ بأولوية عالية.
    Nonetheless, much work remained to be done, and universalization must continue to be treated as a matter of priority. UN بيد أنه لا يزال هناك عمل كثير ينبغي إنجازه ويجب مواصلة منح الأولوية للتعامل مع عالمية الاتفاقية.
    National extradition legislation typically sets out a range of factors to be taken into account in according priority to requests in such circumstances. UN وتحدد التشريعات الوطنية بشأن التسليم عادة طائفة من العوامل التي يلزم مراعاتها في منح الأولوية للطلبات في مثل هذه الظروف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more