"منح التراخيص" - Translation from Arabic to English

    • licensing
        
    • granting of licences
        
    • granting licences
        
    • permit
        
    • authorization
        
    • licence
        
    • certification
        
    • issuance of licences
        
    • granting licenses
        
    • the award of licences
        
    • the issuance of licenses
        
    • the granting of licenses
        
    • permits
        
    • franchising
        
    • for granting
        
    The third working session was devoted to consideration of licensing. UN وكُرست جلسة العمل الثالثة للنظر في مسألة منح التراخيص.
    Capacity to manage licensing, tracking, and labelling systems for chemicals UN قدرات لإدارة منح التراخيص والتتبع ونظم وضع البطاقات التعريفية بالنسبة للمواد الكيميائية
    As a result of these investigations the licensing authorities revoked 11 orders for the correction of irregularities and cancelled 35 licences. UN ونتج عن تلك التحقيقات قيام سلطات منح التراخيص بنقض 11 أمرا بتصحيح مخالفات، وألغت 35 ترخيصا.
    licensing of chemical installations/entities/use of materials UN منح التراخيص للمنشآت والكيانات الكيميائية ولاستعمال المواد الكيميائية
    licensing of nuclear installations/ entities/use of materials UN منح التراخيص للمنشآت والكيانات النووية ولاستعمال المواد النووية
    licensing/registration of facilities/ persons handling biological materials UN منح التراخيص للمنشآت والموظفين لمناولة المواد البيولوجية
    materials/transports licensing of chemical installations/entities/use of materials UN منح التراخيص للمنشآت والكيانات والإذن باستعمال المواد الكيميائية
    Can violators be penalized? licensing of nuclear installations/entities/use of materials UN منح التراخيص للمنشآت والكيانات والإذن باستعمال المواد النووية
    With regard to paragraph 23 of the resolution, the policy applied by the Central Bank for the licensing of banks provides that no Iranian bank should be licensed to establish a branch, subsidiary or a representative office in Cyprus. UN وفي ما يتعلق بالفقرة 23 من القرار، تنص السياسة العامة التي ينتهجها المصرف المركزي في منح التراخيص للمصارف على عدم الترخيص لأي مصرف إيراني لافتتاح فرع أو مصرف تابع أو مكتب تمثيلي له في قبرص.
    An electrical code and plumbing policies have been established, including licensing and inspectorate provisions. UN ووضعت القواعد والسياسات المنظمة للتوصيلات الكهربائية والسباكة، بما في ذلك أحكام منح التراخيص وعمليات التفتيش.
    Moreover, they could assist in making it accessible to the local industry through licensing. UN وعلاوة على ذلك، يمكنها المساعدة على تمكين الصناعة المحلية من الحصول عليها من خلال منح التراخيص.
    The licensing Board of Health Professionals reviewed the credentials of the approximately 750 local health workers who had graduated from the informal parallel medical education system maintained by Kosovo Albanians prior to the establishment of UNMIK. UN واستعرض مجلس منح التراخيص للاختصاصيين الصحيين مؤهلات حوالي 750 شخصا من العاملين في المجال الصحي المحلي الذين تخرجوا من نظام التعليم الطبي الموازي غير النظامي الذي أقامه ألبان كوسوفو قبل إنشاء البعثة.
    An electrical code and plumbing policies have been established, including licensing and inspectorate provisions. UN ووضعت القواعد والسياسات المنظمة للتوصيلات الكهربائية والسباكة، بما في ذلك أحكام منح التراخيص وعمليات التفتيش.
    Together, these additions should suffice to rehouse bedspace apartment lodgers displaced as a result of the licensing scheme. UN وهذه الإضافات ستكفي معاً لإعادة إسكان مستأجري الشقق بحجم السرير، النازحين نتيجة لنظام منح التراخيص.
    The South Atlantic Fisheries Commission mandate has no competence over the internal licensing regime of the Falkland Islands. UN وليس للجنة مصائد أسماك جنوب المحيط الأطلسي أي صلاحية في نظام منح التراخيص على الصعيد الداخلي في جزر فوكلاند.
    48 states reported legislation for licensing or registration requirements in relation to hazardous biological agents; and UN `6` أبلغت 48 دولة بأن لديها تشريعات تنص على شروط منح التراخيص أو التسجيل فيما يتعلق بالعوامل البيولوجية الخطرة؛
    The State party should review and amend its laws and practice, so as to ensure the independence of lawyers, including through a revision of the system regarding the granting of licences. UN وينبغي للدولة الطرف مراجعة قوانينها وممارساتها لتكفل استقلالية المحامين، بما في ذلك مراجعة نظام منح التراخيص.
    granting licences to those wishing to establish crèches UN منح التراخيص للراغبين في تأسيس حضانات.
    The provision allowing for private use permits was written into law with the expectation that further regulations intended to provide detailed guidance regarding the permit process would be drafted. UN فقد صيغت أحكام تراخيص الاستغلال الخاص في شكل قانون على أساس أن تتم صياغة لوائح أخرى تهدف إلى تقديم توجيهات مفصلة بشأن عملية منح التراخيص.
    Interim arrangements are in place concerning data collection and authorization procedures for fishing vessels. UN وقد اتُّخذت تدابير مؤقتة تتعلق بجمع البيانات وإجراءات منح التراخيص لسفن الصيد.
    The Commission gives its views to the Government, which then takes the final decision on the licence application. UN وتفتي اللجنة للحكومة التي تأخذ في ضوء فتواها قرارها النهائي بمنح أو عدم منح التراخيص.
    Consider the role of certification and labelling schemes, including private voluntary programmes, in promoting sustainable forest management. UN بحث دور نظم منح التراخيص والتوسيم، بما في ذلك البرامج الطوعية الخاصة، في تعزيز التنمية المستدامة للغابات.
    The issuance of licences to the press came under the mandate of the National Press Council, and the 2004 Press Act provided for means of recourse for unjustified denial of a licence. UN ويدخل منح التراخيص للصحافة ضمن اختصاص المجلس الوطني للصحافة، وينص قانون الصحافة لعام 2004 على طرق الطعن في حالة رفض ترخيص بغير وجه حق.
    removing all charges for granting licenses and all certificates provided in the law. UN - إلغاء كافة الرسوم المفروضة على منح التراخيص وكافة الشهادات المنصوص عليها قانونا.
    Conditions for the award of licences and concessions (legislative recommendation 8 and para. 50) UN شروط منح التراخيص والامتيازات )التوصية التشريعية )٨( والفقرة المرافقة ٥٠(
    558. FASFC employs approximately 1,300 civil servants, scientists, technicians and administrators involved in foodstuff, processing and distribution control; the issuance of licenses; and the development and introduction of foodstuff traceability systems. UN 558- وتشغِّل الوكالة الغذائية نحو 300 1 من الموظفين، والخبراء العلميين، والفنيين، والإداريين، الذين يعكفون علـى مراقبة المنتجات وعمليات إنتاجها وتوزيعها، فضلاً عن منح التراخيص.
    Now, we're responsible for the upkeep, not just the granting of licenses. Open Subtitles الآن, نحن المسؤولين عن الصيانة ليس فقط منح التراخيص
    In 27 cases, licenses and permits were denied. UN ورُفض منح التراخيص والتصاريح في 27 حالة.
    Also, Governments can promote finance by means of official institutions that provide special opportunities for certain types of activities (e.g. in the case of NEMs for franchising or licensing), or can encourage the formation of these opportunities within existing private institutions. UN ويمكن أيضاً للحكومات أن تشجع التمويل عن طريق المؤسسات الرسمية التي تتيح فرصاً خاصة لأنواع معينة من الأنشطة (كما في حالة منح الامتيازات أو منح التراخيص لأشكال الإنتاج الدولي غير القائمة على المساهمة في رأس المال)، أو يمكنها أن تشجع إتاحة هذه الفرص داخل المؤسسات الخاصة القائمة.
    He emphasizes that the criteria for granting such licences should be reasonable and objective, clear, transparent and non-discriminatory. UN ويؤكد ضرورة أن تكون معايير منح التراخيص معقولة وموضوعية وواضحة وشفافة وغير تمييزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more