"منخفضاً للغاية" - Translation from Arabic to English

    • very low
        
    • too low
        
    • is extremely low
        
    • remained extremely low
        
    Despite all efforts in this area, the level of literacy, especially among women, is very low. UN وعلى الرغم من كافة الجهود التي بُذلت في هذا المجال، لا يزال مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة، خاصة بين النساء، منخفضاً للغاية.
    Despite efforts of the State party to establish community-based services, the number of villages providing such services through health centres remains very low. UN وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتقديم خدمات مجتمعية، ما زال عدد القرى التي تقدم هذه الخدمات من خلال المراكز الصحية منخفضاً للغاية.
    The level of the voluntary contributions to the General Fund, however, remains very low, putting at risk the core training programmes of the Institute. UN بيد أن مستوى التبرعات التي تسهم في الصندوق العام لا يزال منخفضاً للغاية مما يعرض أنشطة التدريب الرئيسية التي يضطلع بها المعهد للخطر.
    The number of women among professors is nevertheless still too low. UN ومع ذلك لا يزال عدد النساء بين الأساتذة منخفضاً للغاية.
    If the oxygen level within the sample area is too low to support combustion, a negative reading may be obtained. UN فإذا كان مستوى الأكسجين داخل منطقة أخذ العينة منخفضاً للغاية للمساعدة على الاشتعال، فإن الأدوات سوف تعطي قراءات سلبية.
    Male use of contraception is extremely low. UN وما زال استعمال وسائل منع الحمل بين الرجال منخفضاً للغاية.
    Access to skilled maternal care is very low. UN 14-10 ويعد الحصول على رعاية الأُمومة الماهرة منخفضاً للغاية.
    The level of the voluntary contributions to the General Fund remains very low, however, putting at risk the core diplomatic training of the Institute. UN بيد أن مستوى التبرعات التي تسهم في الصندوق العام لا يزال منخفضاً للغاية مما يعرض للخطر أنشطة المعهد الأساسية للتدريب في المجال الدبلوماسي.
    Women representation in cabinet and other high levels remain very low. UN 7-5-1- ما زال تمثيل المرأة في مجلس الوزراء وفي وظائف المستويات العليا منخفضاً للغاية.
    While the Committee welcomes the progress made recently to increase birth registration to about 50 per cent, it is concerned that the birth registration rate is still very low. UN وبينما ترحب اللجنة بالتقدم الذي أُحرز مؤخراً بزيادة نسبة تسجيل المواليد إلى حوالي 50 في المائة، فإن القلق يساورها لأن معدل تسجيل المواليد لا يزال منخفضاً للغاية.
    Progress is broad, occurring both in countries with very high initial net primary enrolment rates relative to 1990, and in those that had very low initial net primary enrolment rate when the MDGs were adopted. UN ويجري إحراز تقدم على نطاق واسع في البلدان التي ترتفع فيها معدلات التسجيل في مرحلة التعليم الابتدائي بالمقارنة بعام 1990 وفي البلدان التي كان صافي معدل التسجيل في مرحلة التعليم الابتدائي منخفضاً للغاية فيها عندما اعتمدت الأهداف الإنمائية للألفية.
    Despite the optimism shown at the tenth session of the Conference of the Parties, there was a very low level of consensus less than two weeks before the eleventh session of the Conference of the Parties and the first meeting of the Parties to the Kyoto Protocol. UN ورغم التفاؤل الذي ظهر في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف، فإن مستوي التوافق في الآراء كان منخفضاً للغاية قبل انعقاد الدورة الحادية عشر لمؤتمر الأطراف بأقل من أسبوعين، وقبل الاجتماع الأول للأطراف في بروتوكول كيوتو.
    Specifically there is a need to increase specialized child-friendly services especially for those under 18 testifying in court; increasing closed-circuit televisions in all courts for younger children; and increasing the conviction rate for sexual offences that is very low at present. UN ويلزم على وجه الخصوص زيادة الخدمات الخاصة الملائمة للأطفال خاصة بالنسبة لأولئك الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً والذين يدلون بشهاداتهم في المحكمة، وزيادة الدوائر التلفزيونية المغلقة في جميع المحاكم للأولاد، وزيادة معدل الإدانة بالنسبة للجرائم الجنسية، والذي يعد منخفضاً للغاية في الوقت الحاضر.
    The US ATSDR (2004) considers the current human exposure to PBBs to be very low, because PBBs are no longer produced or used. UN تعتبر وكالة ATSDR الأمريكية (2004) التعرض البشري في الوقت الراهن لثنائيات الفينيل متعدد البروم (PBBs) منخفضاً للغاية نظراً إلى أن هذه المواد لم تعد تنتج أو تستخـدم.
    In Afghanistan, school enrolment has increased significantly since the overthrow of the Taliban in 2001, though - due to cultural norms, lack of sanitation facilities and the security situation - the enrolment of girls in schools as compared to boys remains very low (at 0.35 in 2008). UN وفي أفغانستان، زاد معدل الالتحاق بالمدارس زيادة كبيرة منذ الإطاحة بحكم حركة طالبان في عام 2001 وإن كان التحاق الفتيات بالمدارس لا يزال منخفضاً للغاية مقارنة بالتحاق الفتيان (ويقع عند نسبة 0.35 في عام 2008)() - بسبب المعايير الثقافية، وعدم توافر مرافق النظافة الصحية والحالة الأمنية.
    527. The Committee is deeply concerned at the very low budget allocation for the implementation of the Convention, noting particularly the constant decrease in public expenditure on health and education which is now at a very low level despite the reasonably high level of economic growth (5.2 per cent in 2002). UN 527- يساور اللجنة قلق عميق إزاء المبالغ المنخفضة للغاية المخصصة في الميزانية لتنفيذ أحكام الاتفاقية، وبوجه الخصوص إزاء النقصان المستمر في الإنفاق العام على قطاعي الصحة والتعليم الذي بلغ الآن مستوى منخفضاً للغاية على الرغم من ارتفاع مستوى النمو الاقتصادي ارتفاعاً معقولاً (5.2 في المائة في عام 2002).
    Italy wished to receive information on a concern expressed in 2002 by the Committee on the Rights of the Child on the age for criminal responsibility, which appears still too low. UN وأعربت عن رغبتها في تلقي معلومات عما أبدته لجنة حقوق الطفل في عام 2002 من قلق بشأن سِن المسؤولية الجنائية، الذي لا يزال منخفضاً للغاية فيما يبدو.
    In 2009, CRC reiterated its previous concern that the minimum age of criminal responsibility still set at seven years remains far too low. UN 33- وفي عام 2009، أعربت لجنة حقوق الطفل مجدداً عن قلقها السابق من أن الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية، الذي لا يزال محدداً بسبع سنوات، يظل منخفضاً للغاية.
    It is concerned that the age of criminal responsibility for children, set at 10 years in 2010, is still too low (art. 14). UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن سن المسؤولية الجنائية للأطفال الذي تحدد بعشر سنوات في عام 2010، لا يزال منخفضاً للغاية (المادة 14).
    A GRID survey conducted in Vientiane Capital and in 3 other provinces on the participation of women in village committees shows that apart from the village women's union, the number of women participating in village committees is extremely low: In the 93 surveyed villages, out of 302 village chiefs and deputy - chiefs, only 24 are women. UN ويتضح من دراسة استقصائية أُجريت في فيينتيان العاصمة وفي ثلاث مقاطعات أخرى عن مشاركة المرأة في اللجان القروية أنه بصرف النظر عن الاتحاد النسائي القروي، يعتبر عدد النساء المشاركات في اللجان القروية منخفضاً للغاية: ففي القرى التي شملها الاستقصاء والبالغ عددها 93 قرية، توجد 24 سيدة فقط من بين 302 رئيس ووكيل رئيس للقرية.
    In this connection, several participants noted the fact that the share of least developed countries in world trade had remained extremely low. UN وفي هذا الصدد، أشار العديد من المشاركين إلى أن نصيب أقل البلدان نموا من التجارة العالمية ما زال منخفضاً للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more