"منخفضة الدخل" - Translation from Arabic to English

    • low-income
        
    • low income
        
    • lowincome
        
    • lower-income
        
    • low-
        
    • lower income
        
    • with low incomes
        
    • middle-income
        
    The race is on to develop new partnership models which focus on local business solutions and sustainable market development in low-income countries. UN وهناك تسابق على وضع نماذج جديدة للشراكات تركز الاهتمام على الحلول التجارية المحلية والتنمية السوقية الدائمة في البلدان منخفضة الدخل.
    The situation is different for several low-income countries which are close to running out of reserves. UN غير أن الوضع يختلف بالنسبة إلى عدة بلدان منخفضة الدخل توشك احتياطياتها على النفاذ.
    In 10 low-income union councils in the city of Rawalpindi, a rights-based approach to sanitation was promoted. UN وجرى الترويج لنهج في المرافق الصحية قائم على احترام الحقوق في 10 مجالس اتحادية منخفضة الدخل في مدينة روالبندي.
    Despite the enormous growth in trade since the Second World War, there remain many low-income countries that are still marginalized in terms of trade. UN ورغم النمو الهائل في التجارة منذ الحرب العالمية الثانية، لا تزال هناك بلدان عديدة منخفضة الدخل ما فتئت مهمشة من الناحية التجارية.
    In this regard, they stressed the need for the United Nations system to enhance its support to low income Developing Countries. UN وفي هذا الخصوص، أكد الوزراء على الحاجة لقيام منظومة الأمم المتحدة بتحسين دعمها للبلدان النامية منخفضة الدخل.
    (iii) The Employment Insurance Family Supplement provides additional help to low-income families claiming benefits; UN `3` تقدم علاوة مساندة الأسرة على دفع تأمين العمل مساعدة إضافية للأسر منخفضة الدخل التي تطلب الحصول على إعانات؛
    In the absence of a petroleum sector, all seven countries would be low-income, heavily dependent upon agriculture. UN ولولا قطاع النفط لكانت هذه البلدان السبعة كلها بلداناً منخفضة الدخل ومعتمدة اعتماداً كبيراً على الزراعة.
    Although Liechtenstein is a wealthy country, low-income population groups exist. UN بالرغم من أن ليختنشتاين يُعد بلدا غنيا، توجد فئات سكانية منخفضة الدخل.
    In part, that is due to the continuing disconnect between overall policies and actual projects, lacking capacity and resources, and simple product affordability issues for low-income groups. UN ويرجع هذا جزئيا إلى استمرار الانفصال بين السياسات الكلية والمشاريع الفعلية، ونقص القدرات والموارد، والمسائل المتعلقة بمجرد إمكانية تحمل الفئات منخفضة الدخل لتكلفة المنتجات.
    8. A number of low-income countries have taken bold, positive steps to reduce fees as called for in the 2000 Dakar Framework for Action. UN 8 - اتخذ عدد من البلدان منخفضة الدخل خطوات جريئة وإيجابية لتخفيض الرسوم على النحو المطلوب في إطار عمل داكار لعام 2000.
    The situation is different for several low-income countries which are close to running out of reserves, or already have. UN ولكن الوضع يختلف بالنسبة لعدة بلدان منخفضة الدخل توشك احتياطياتها على النفاد أو قد نفدت فعلاً.
    This is not a task that could be undertaken by one State alone, especially if it is a low-income country that is lacking in productive infrastructure. UN وهذه ليست مهمة تستطيع دولة واحدة القيام بها بمفردها، خاصة إذا كانت منخفضة الدخل وتفتقر إلى الهياكل الأساسية المنتجة.
    These are low-income households that must devote over 30 per cent of their income to housing. UN وهي أسر معيشية منخفضة الدخل يتوجب عليها تكريس ما يزيد على ٠٣ في المائة من دخلها للسكن.
    Apart from the oil-rich States, Arab countries are classified either as low-income or middle-income countries. UN وبغض النظر عن الدول الغنية بالنفط، يتم تصنيف البلدان العربية إما على أنها منخفضة الدخل أو متوسطة الدخل.
    There are substantial disparities in living conditions between very low-income residential areas and those in wealthy neighbourhoods. UN وهناك تفاوتات كبيرة في ظروف المعيشة بين المقيمين في مناطق سكنية منخفضة الدخل جداً والمقيمين في أحياء الأغنياء.
    Some of these funds are intended for redevelopment of rest homes for the elderly, a senior citizens’ centre and a child-care programme for low-income families. UN وستوجه بعض هذه اﻷموال ﻹعادة تطوير منازل إقامة المسنين، ومركز كبار السن، وبرنامج رعاية الطفل لﻷسر منخفضة الدخل.
    Special and differential treatment should be accorded in full to developing countries, especially the low-income and least developed countries. UN وينبغي تقديم معاملة خاصة وتفضيلية على نحو تام إلى البلدان النامية، وبخاصة البلدان منخفضة الدخل وأقل البلدان نموا.
    The right to health demands better access to a wider range of medicines in high-income than in low-income countries. UN ويتطلب الحق في الصحة الوصول بشكل أفضل إلى طائفة أوسع من العلاجات في البلدان عالية الدخل مقارنة بالبلدان منخفضة الدخل.
    * Least developed countries that are not classified as low income countries. UN * من أقل البلدان نموا ولكنها غير مصنفة كبلدان منخفضة الدخل.
    School fee abolition benefits all children, especially poor children, in lowincome countries UN إلغاء الرسوم المدرسية يفيد جميع الأطفال، خاصة الأطفال الفقراء، في البلدان منخفضة الدخل
    Another representative said that his country had introduced a number of measures to stimulate the housing market, including subsidies for lower-income families, reduced interest rates, fiscal concessions and special funds. UN وقال ممثل آخر إن بلده قد طبق عدداً من التدابير لحفز سوق الإسكان، بما في ذلك إعانات للأسر منخفضة الدخل وتخفيض معدلات الفائدة والتسهيلات المالية والصناديق الخاصة.
    More than 50 per cent of the world's population currently live in urban areas, most of which are situated in low- and middle-income nations. UN ويعيش أكثر من 50 في المائة من سكان العالم اليوم في مناطق حضرية، ومعظمها يقع في دول منخفضة الدخل ومتوسطة الدخل.
    - Reducing rural migration of lower income groups since this fosters urban poverty UN الحد من هجرة الفئات منخفضة الدخل من المناطق الريفية لأن هذا يعمل على انتشار الفقر في المدن
    The majority of workers in developing countries remain trapped in jobs with low incomes and lack of basic social protection, which leave them vulnerable to social and economic risks. UN ولا يزال غالبية العمال في البلدان النامية أسرى وظائف منخفضة الدخل ويفتقرون إلى الحماية الاجتماعية الأساسية، مما يجعلهم عرضة للمخاطر الاجتماعية والاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more