"منخفضة الكربون" - Translation from Arabic to English

    • low-carbon
        
    • low carbon
        
    • lowcarbon
        
    Guyana has moved a step further by developing a low-carbon development strategy to place our economy on a low-carbon trajectory. UN لقد قطعت غيانا خطوة أخرى إلى الأمام بوضع استراتيجية إنمائية منخفضة الكربون لوضع اقتصادنا على مسار منخفض الكربون.
    Many States already have considerable experience in establishing sustainable, low-carbon economies. UN ولدى العديد من الدول خبرة واسعة سابقة في إنشاء اقتصادات مستدامة منخفضة الكربون.
    The report proposes the development of low-carbon economies in developing countries. UN يقترح التقرير تطوير اقتصادات منخفضة الكربون في البلدان النامية.
    Stating that opportunities for common low carbon development strategies in the Mediterranean should be pursued, UN وإذ يعلنون ضرورة اغتنام الفرص من أجل تطبيق استراتيجيات إنمائية مشتركة منخفضة الكربون في منطقة البحر الأبيض المتوسط،
    She also emphasized the need to enable these countries to follow low carbon development pathways. UN وشددت أيضا على ضرورة تمكين هذه البلدان من اتباع مسارات إنمائية منخفضة الكربون.
    Others saw a green economy as a set of policies to transition to low-carbon development. UN واعتبر آخرون أن الاقتصاد الذي يراعي البيئة هو بمثابة مجموعة من السياسات التي تتبع للانتقال إلى تنمية منخفضة الكربون.
    Share of urban energy from low-carbon sources UN نسبة الطاقة الحضرية المستخلصة من مصادر الطاقة منخفضة الكربون
    Recently there was momentum building around the idea of low-carbon innovation centres. UN وحدث مؤخراً زخم في البناء حول فكرة الأخذ بمراكز ابتكارات منخفضة الكربون.
    An important reason was that many low-carbon technologies needed local adaptation and implementation specific to regional conditions. UN وهناك سبب مهم هو أن تكنولوجيات كثيرة منخفضة الكربون تحتاج إلى تكييف محلي وإلى تنفيذ تحدده الظروف الإقليمية.
    It will, on the one hand, encourage the development of new low-carbon tourism products. UN فهي من جهة ستشجع استحداث منتجات سياحية جديدة منخفضة الكربون.
    Decarbonization involves shifts to low-carbon and carbon-free energy sources and carriers. UN وتنطوي عملية إزالة الكربون على التحول الى مصادر وحوامل للطاقة منخفضة الكربون أو خالية من الكربون.
    Science, technology and innovation offer solutions and options for overcoming development challenges, especially through " green " or low-carbon development strategies. UN إذ يقدم العلم والتكنولوجيا والابتكار حلولا وخيارات للتغلب على التحديات الإنمائية، ولا سيما من خلال استراتيجيات إنمائية مراعية للبيئة أو منخفضة الكربون.
    It had undertaken to reduce its greenhouse gas emissions and was currently investing in low-carbon development. UN وقد قطع بلدها على نفسه عهدا بتقليل انبعاثات غازات الاحتباس الحراري ويقوم في الوقت الحاضر بالاستثمار في التنمية منخفضة الكربون.
    However, stringent emissions constraints will limit its role in the long term, unless carbon dioxide capture and storage technologies can be developed to make it more competitive relative to other low-carbon alternatives. UN بيد أن القيود الصارمة على الانبعاثات ستحد من دوره في الأمد الطويل، ما لم تطوَّر تكنولوجيا احتجاز وتخزين ثاني أكسيد الكربون، لتزيد من قدرته التنافسية مقارنة مع البدائل الأخرى منخفضة الكربون.
    Green economy was viewed as a means to achieving sustainable development by increasing resource efficiency, sustainable consumption and production, and facilitating the transition to low-carbon development. UN يُنظر إلى الاقتصاد الأخضر على أنه وسيلة لتحقيق التنمية المستدامة من خلال زيادة كفاءة الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامين وتيسير التحول إلى تنمية منخفضة الكربون.
    Cities are encouraged to adopt low-carbon growth patterns of urbanization, where improvements in living standards are not made at the expense of its ecological and carbon footprint. UN وتشجع المدن على اعتماد أنماط نمو منخفضة الكربون للمناطق الحضرية بحيث لا يتم إدخال تحسينات على مستويات المعيشة على حساب الأثر الإيكولوجي وأثر الكربون الخاص بهذه المدن.
    Cities are encouraged to adopt low-carbon growth patterns of urbanization, where improvements in living standards are not made at the expense of its ecological and carbon footprint. UN وتُشجَّع المدن على اعتماد أنماط نمو منخفضة الكربون للمناطق الحضرية بحيث لا يتم إدخال تحسينات على مستويات المعيشة على حساب البصمة الإيكولوجية وأثر الكربون الخاص بهذه المدن.
    He also stressed that STI should be a major driver of a structural transformation of developing economies that emphasized strong growth supported by low-carbon productive capacities. UN كما أكد ضرورة أن يشكل العلم والتكنولوجيا والابتكار محركاً رئيسياً في عملية تحول هيكلي للاقتصادات النامية تركّز على نمو قوي يدعمه قدرات إنتاجية منخفضة الكربون.
    A comprehensive review of the North-East Asian cities' programme for low carbon, green cities was also undertaken. UN وأجري أيضا استعراض شامل لبرنامج مدن شمال شرق آسيا للمدن الخضراء منخفضة الكربون.
    This output has been reformulated to have a narrower scope for 2012-2013: " study on public policies for low carbon cities " UN أعيدت صياغة هذا الناتج ليصبح له نطاق أضيق للفترة 2012-2013: " دراسة عن السياسات العامة لمدن منخفضة الكربون "
    It is creating technical, policy and institutional frameworks that a country needs to access private financing for low carbon development. UN فهي تنشئ هياكل تقنية وسياساتية ومؤسسية ما تحتاجها البلدان لتتمكن من الحصول على التمويل الخاص من أجل تحقيق تنمية منخفضة الكربون.
    UNDP had made progress with approved pilot and validation projects in the foam and refrigeration sectors in four countries, which aimed to develop replicable lowcarbon options for replacing HCFCs. UN وقد أحرز البرنامج تقدماً في مجال المشاريع التجريبية ومشاريع التحقق التي تمت الموافقة عليها في قطاعات الرغوة والتبريد في أربعة بلدان، وكان الهدف من ذلك هو إيجاد خيارات منخفضة الكربون قابلة للتكرار لتحل محل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more