"منخفض الكربون" - Translation from Arabic to English

    • low-carbon
        
    • low carbon
        
    • a lower carbon
        
    Guyana has moved a step further by developing a low-carbon development strategy to place our economy on a low-carbon trajectory. UN لقد قطعت غيانا خطوة أخرى إلى الأمام بوضع استراتيجية إنمائية منخفضة الكربون لوضع اقتصادنا على مسار منخفض الكربون.
    :: Cooperation for sustainable and low-carbon growth should be promoted UN :: ينبغي تعزيز التعاون على تحقيق نمو مستدام منخفض الكربون
    We have taken significant steps to sustain our growth through clean energy and a low-carbon economic model. UN لقد خطونا خطوات هامة للحفاظ على النمو لدينا من خلال الطاقة النظيفة، ونموذج اقتصادي منخفض الكربون.
    However, adequate financing would be needed from the international community to smooth the transition to a low-carbon economy in Pakistan. UN وعلى أي حال، ثمة حاجة إلى تمويل كاف من المجتمع الدولي لتيسير التحول إلى اقتصاد منخفض الكربون في باكستان.
    The Small Island Developing States Sustainable Energy Initiative (SIDS DOCK) will provide the foundation for low carbon economic growth and adaptation to climate change. UN وستوفر مبادرة الطاقة المستدامة لتلك الدول الأساس لنمو اقتصادي منخفض الكربون والتكيف مع تغير المناخ.
    World Investment Report 2010: Investing in a low-carbon Economy. UN تقرير الاستثمار العالمي 2010: الاستثمار في اقتصاد منخفض الكربون.
    The Government has also been formulating new legislation to promote energy efficiency and a shift to a low-carbon economy. UN 68 - وكانت الحكومة تقوم أيضاً بصياغة تشريع جديد لتشجيع كفاءة الطاقة والانتقال إلى اقتصاد منخفض الكربون.
    Green energy investments could provide a suitable path to move towards a low-carbon economy. UN وبإمكان الاستثمارات في الطاقة الخضراء أن توفر سبيلاً مناسباً من أجل التحول إلى اقتصاد منخفض الكربون.
    Towards a low-carbon economy: policy options for energy efficiency and innovation UN نحو اقتصاد منخفض الكربون: خيارات السياسات العامة في ما يتعلق بكفاءة استخدام الطاقة وابتكاراتها
    The theme of the World Investment Report 2010 was investing in a low-carbon economy as a contribution to the fight against climate change. UN أما موضوع تقرير الاستثمار العالمي، 2010 فكان الاستثمار في اقتصاد منخفض الكربون كمساهمة في مكافحة تغير المناخ.
    World Investment Report 2010: Investing in a low-carbon Economy UN تقرير الاستثمار العالمي، 2010: الاستثمار في اقتصاد منخفض الكربون
    Several recent investment promotion events focused on the promotion of low-carbon investment. UN وركز عدد من المناسبات التي نظمت مؤخراً لتشجيع الاستثمار على تشجيع الاستثمار منخفض الكربون.
    This should serve as the basis for a green economy and the transition to a global low-carbon economy. UN ويجب أن يعمل هذا كأساس للاقتصاد الأخضر وللانتقال إلى اقتصاد عالمي منخفض الكربون.
    Here are seven policy steps that EU heads of state can take to embrace the low-carbon economic future: News-Commentary وفيما يلي سبع خطوات سياسية يستطيع رؤساء الاتحاد الأوروبي أن يتخذوها من أجل احتضان مستقبل منخفض الكربون:
    This indicates the importance that the country attaches to environmental issues and its readiness to accept a sustainable development model and a low-carbon economy. UN وذلك يدل على ما يوليه البلد من أهمية للمسائل البيئية وعلى استعداده لقبول نموذج للتنمية المستدامة وإقامة اقتصاد منخفض الكربون.
    Thus if an investment in a low-carbon and energy-efficient option intended for the poor inadvertently increases unpaid care work for women, then it is not on a sustainable development pathway. UN ومن ثم، فإذا كان هناك استثمار موجه للفقراء، في خيار منخفض الكربون وفعال من حيث الطاقة، يزيد عن غير قصد أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر للمرأة، فإنه لا يكون بالتالي مسارا التنمية المستدامة.
    Finally, a related question is the role of natural gas in moving towards a low-carbon economy. UN 51- وفي الأخير، هناك سؤال ذو صلة بالموضوع هو دور الغاز الطبيعي في المسعى نحو اقتصاد منخفض الكربون.
    UNDP will share, capture and disseminate lessons and expertise to strengthen the capacity of developing countries to move towards a low-carbon future. UN وسيتبادل البرنامج الإنمائي الدروس والخبرات المستفادة ويستخلصها وينشرها لتقوية قدرة البلدان النامية على المضي قدما صوب مستقبل منخفض الكربون.
    Even if no consensus document emerged from the Summit, the fact that many countries were already taking steps to establish a low-carbon, green economy meant that the efforts of the United Nations and other agencies would continue. UN فحتى لو لم تسفر القمة عن وثيقة توافقية، فإنَّ إقدام العديد من البلدان بالفعل على اتخاذ خطوات لإيجاد اقتصاد أخضر منخفض الكربون يعني أنَّ جهود الأمم المتحدة ووكالات أخرى ستستمر.
    We have created our low carbon Development Strategy, which sets out a long-term path to protect our 16-million-hectare rainforest and move our entire economy onto a low carbon trajectory. UN وقد وضعنا لأنفسنا استراتيجية إنمائية منخفضة الكربون، تختط طريقا طويل الأمد لحماية غاباتنا المطيرة التي تبلغ مساحتها 16 مليون هكتار ولجعل اقتصادنا بالكامل اقتصادا منخفض الكربون.
    However, there still is no model for low carbon paradigm shift. UN غير أنه لا يوجد بعد أي مثال للتحول إلى نموذج منخفض الكربون.
    The Indian approach to self-sufficiency in agriculture was offered as a model for the sort of transformational effort that is required for a shift to a lower carbon economy. UN وعرض النهج الهندي للاكتفاء الذاتي في الزراعة كنموذج لنوع الجهود التحويلية اللازمة للتحول إلى الاقتصاد منخفض الكربون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more