"منخفض المستوى" - Translation from Arabic to English

    • low-level
        
    • at a low level
        
    • been low
        
    Tap the data stream of even a low-level spy, and you're just going to get incomprehensible garbage. Open Subtitles إضغط على تدفق البيانات , حتى لجاسوس منخفض المستوى وسوف تفهم كل القمامه الغير مفهومه
    I might be able to figure out a way to fire a low-level burst into the security system's hardware and fry the whole thing. Open Subtitles فربما أكون قادرا أن أكتشف طريقة لإشعل أنفجار منخفض المستوى فى أجهزة النظام الأمنية. ويتم الأمر بأكمله.
    Why would I bother to eliminate that low-level bookie? Open Subtitles لماذا ازعج نفسي بالقضاء على ذلك المراهن منخفض المستوى ؟
    In November of 2001 I was put on as an attaché at the Viennese embassy and given a low-level clearance. Open Subtitles فى نوفمبر عام 2001 كنت من الملحقين فى سفارة فيينا وأعطيت ترخيص منخفض المستوى
    86. Inter-agency and international cooperation are key elements of integrated border management and should be either established or expanded where they already exist at a low level. 2. Beirut airport (a) Overview UN 86 - ويمثل التعاون فيما الوكالات والتعاون الدولي عناصر أساسية لإدارة متكاملة للحدود وينبغي إقامة هذا التعاون أو توسيع نطاقه حيث يكون موجودا، ولكن منخفض المستوى.
    It's some kind of low-level sour gas that's seeping up out of the ground. Open Subtitles أعتقد إنه غاز حامض منخفض المستوى يتسرب خارج الأرض
    Failing to meet these thresholds amounts to falling into a low-level equilibrium that is unable, in and of itself, to generate the necessary dynamics to break the poverty trap, thus preventing the transition to sustained growth. UN والإخفاق في بلوغ هذه العتبات يعادل السقوط في توازن منخفض المستوى لا يمكّن من أن يولّد، بذاته ولذاته، الديناميات اللازمة لكسر حلقة شرك الفقر، مما يحول دون الإنتقال إلى نمو مستدام.
    He's a low-level gun-runner who angrily crossed paths with Doyle. Open Subtitles انه مزود اسلحة منخفض المستوى " تقاطعت مساراته مع " دويل
    While this situation remains, it is very unlikely that the militia will be able to pose a significant continuing threat to the security of East Timor, though it is possible that the militias could re-emerge as a low-level threat. UN ورغم استمرار وجود تلك الحالة، فإن من المستبعد جدا أن يكون بوسع الميليشيا مستقبلا أن تشكل تهديدا مستمرا كبيرا لﻷمن في تيمور الشرقية، وإن كان من الممكن أن تعاود جماعات الميليشيا الظهور مشكلة تهديدا منخفض المستوى.
    17. The opposing forces conducted low-level training at observation posts and near the buffer zone but refrained from conducting major exercises or manoeuvres. UN 17 - وأجرت القوتان المتضادتان تدريبا منخفض المستوى في مراكز المراقبة وبالقرب من المنقطة العازلة بيد أنهما امتنعتا عن إجراء تدريبات أو مناورات رئيسية.
    20. The opposing forces conducted low-level training at observation posts and in the vicinity of the buffer zone, but refrained from conducting major exercises or manoeuvres. UN 20 - وأجرت القوتان المتقابلتان تدريباً منخفض المستوى في مراكز المراقبة وبجوار المنطقة العازلة لكنها أحجمت عن تنظيم تدريبات أو مناورات كبيرة.
    :: Documented acts were of minor impact or a low-level threat and occurred in public thoroughfares, recreational areas, parking lots and streets where the usual protection is not provided; their causes and circumstances were mostly attributable to the diplomatic personnel themselves UN - كانت الأفعال الموثقة ذات أثر طفيف أو شكلت تهديدا منخفض المستوى وحدثت في الطريق العام، والمناطق الترفيهية، ومواقف السيارات والشوارع التي لا تتوفر فيها الحماية المعتادة؛ وكانت أسبابها وظروفها تعزى في الغالب إلى الموظفين الدبلوماسيين أنفسهم
    I'm not low-level. Open Subtitles أنا لست منخفض المستوى
    low-level guy. Open Subtitles رجل منخفض المستوى
    He's a low-level driver. Open Subtitles هو سائق منخفض المستوى
    In the longer term, the general population too was exposed to radiation (of the low-level chronic type) but there has been no consistent evidence yet of any other radiation-related health effects in the general population. UN كما تعرض عموم السكان، على مدى زمني أبعد، إلى إشعاعات (من نوع مزمن منخفض المستوى)، ولكن لم تظهر أدلة ثابتة بعد تشير إلى أي تأثير إشعاعي آخر على صحتهم.
    The need for poverty alleviation was more acutely felt in the LDCs and in other developing countries with high levels of poverty. The economies of the LDCs were caught in a low-level equilibrium trap, with a predominance of traditional methods of production and other activities. UN ٧٥- وقال أيضا إنَّ الشعور بالحاجة إلى التخفيف من حدة الفقر يوجد بدرجة أكبر في أقل البلدان نموا وفي البلدان النامية الأخرى حيث تكون مستويات الفقر مرتفعة، وإنَّ اقتصادات أقل البلدان نموا قد وقعت في فخ توازن منخفض المستوى تسود فيه أساليب الإنتاج التقليدية وغيرها من الأنشطة ذات الصلة.
    This came in half an hour ago... from a low-level in-place source at Lubyanka. Open Subtitles هذا حدث منذ نصف ساعة... يقول مصدر منخفض المستوى بنفس المكان بـ(لوبيانكا),
    Respondents also indicated that a substantial majority of countries (65.4 per cent) had a national development strategy to mobilize domestic resources, though almost 60 per cent also stressed that implementation of this strategy had either been low or completely absent. UN ورأوا أيضاً أن الغالبية العظمى من البلدان (65,4 في المائة) لديها إستراتيجية تنمية وطنية لتعبئة الموارد المحلية وإن كانت 60 في المائة تقريباً أكدت أيضاً أن تنفيذ هذه الإستراتيجية كان إما منخفض المستوى أو منعدماً تماماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more