Four of those avoiding justice are alleged commanders of the Lord's Resistance Army sought in connection with the situation in Uganda; the warrants for their arrest have been outstanding for more than five years. | UN | وأربعة من أولئك الفارين من العدالة قادة مزعومون في جيش الرب للمقاومة يلتمس اعتقالهم في ما يتعلق بالحالة في أوغندا، ومذكرات الاعتقال الصادرة باعتقالهم ما فتئت معلقة منذ أكثر من خمس سنوات. |
Approximately 14 detainees had been subjected to isolated confinement for more than five years. | UN | وما زال نحو 14 محتجزا رهن الحبس الانفرادي منذ أكثر من خمس سنوات. |
A bill establishing women's rights had been awaiting approval by the Council of Ministers and the Parliament for more than five years. | UN | وثمة مشروع قانون إرساء حقوق المرأة ينتظر موافقة مجلس الوزراء والبرلمان منذ أكثر من خمس سنوات. |
The events in question took place more than five years ago and there is nothing to indicate that his political opponents would have any interest in him at present. | UN | والأحداث قيد النظر وقعت منذ أكثر من خمس سنوات ولا يوجد أي شيء يشير إلى أن خصومه السياسيين مهتمون به في الوقت الراهن. |
It represents an indispensable step in favour of the compensation of hundreds of thousands of victims of a conflict that occurred more than five years ago. | UN | فهو يعتبر خطوة لا غنى عنها من أجل تعويض مئات اﻵلاف من ضحايا نزاع نشب منذ أكثر من خمس سنوات. |
According to the records i pulled, this woman has been missing for over five years. | Open Subtitles | ووفقا لبيانات التي جمعت هذه المرأة أختفت منذ أكثر من خمس سنوات مضت |
We are therefore willing to review all mandates older than five years as well as the budget and human resource rules under which the United Nations operates. | UN | ولذلك نرغب في استعراض جميع الولايات المنشأة منذ أكثر من خمس سنوات وأيضا الأحكام التي تتعلق بالميزانية والموارد البشرية والتي تعمل الأمم المتحدة بمقتضاها. |
Eritrea's role in the talks also confirms the warming of relations between Eritrea and the Sudan; on 12 June, the Presidents of the Sudan and Eritrea met for the first time in more than five years. | UN | ويؤكد دور إريتريا أيضا بدء تحسن العلاقات بينها وبين السودان؛ حيث التقى رئيسا البلدين، في 12 حزيران/يونيه، لأول مرة منذ أكثر من خمس سنوات. |
Likewise, end-stage complications were found among 4.6 per cent of patients who had the disease for less than five years and 10.4 per cent among patients who had the disease for more than five years. | UN | وبالمثل، وُجدت مضاعفات المرحلة النهائية للمرض لدى 4.6 في المائة من المرضى المصابين بالمرض منذ أقل من خمس سنوات ولدى 10.4 في المائة بين المرضى المصابين به منذ أكثر من خمس سنوات. |
One acquitted person has been there for more than five years since the Appeals Chamber confirmed his acquittal. | UN | ويقيم أحد الأشخاص الحاصلين على البراءة هناك منذ أكثر من خمس سنوات بعد أن أكدت دائرة الاستئناف براءته. |
Of this amount, $7.95 million was outstanding for more than five years. | UN | ومن أصل المبلغ الأخير، كان ما إجماليه 7.95 ملايين دولار مستحقَ القبض منذ أكثر من خمس سنوات. |
Amid this, it is encouraging to note that South Sudan has been free of polio for more than five years. | UN | ومن المشجع في ظل هذه الظروف ملاحظة أن جنوب السودان ظل خاليا من شلل الأطفال منذ أكثر من خمس سنوات. |
14. Mr. Tadic Astorga has been held for more than five years without having been sentenced. | UN | 14- ويوجد السيد تاديتش أستورغا قيد الاحتجاز منذ أكثر من خمس سنوات دون أن يصدر حكم بإدانته. |
30. He called for the full lifting of the Israeli blockade which had been unjustly imposed on the Gaza Strip for more than five years. | UN | 30 - ودعا إلى رفعٍ كاملٍ للحصار الإسرائيلي الذي فُرض ظلما على قطاع غزة منذ أكثر من خمس سنوات. |
The control status was 44.6 per cent among patients who had one or more of these diseases for less than five years and 31.9 per cent for those who had the disease for more than five years. | UN | وكان معدل المراقبة 44.6 في المائة للمرضى الذين أصيبوا بأحدهما أو كليهما منذ أقل من خمس سنوات، و 31.9 في المائة للمرضى المصابين بأحدهما منذ أكثر من خمس سنوات. |
Our people hope that what has been achieved will be the subject of an objective and fair evaluation by the Security Council that would lead to the lifting of the embargo imposed upon Iraq for more than five years now. | UN | وبالفعل تحقق الكثير من خطوات التنفيذ التي يأمل شعبنا أن تكون موضعا لتقييم موضوعي منصف من قبل مجلس اﻷمن يؤدي إلى رفع الحصار المفروض على العراق منذ أكثر من خمس سنوات. |
The Government intends to normalize the situation of illegal immigrants who entered the country more than five years ago and send the others back to their countries of origin. | UN | وتنوي الحكومة تنظيم أوضاع المهاجرين غير القانونيين الذين دخلوا البلد منذ أكثر من خمس سنوات وإعادة اﻵخرين إلى بلدانهم اﻷصلية. |
The other two States introduced counter-terrorism laws more than five years ago but report no related investigations or prosecutions. | UN | وبدأت الدولتان الأخريان العمل بقوانين لمكافحة الإرهاب منذ أكثر من خمس سنوات مضت، لكنها لا تبلغ عن إجراء أي تحقيقات أو محاكمات ذات صلة بالموضوع. |
more than five years ago, for two minutes...? | Open Subtitles | منذ أكثر من خمس سنوات لمدة دقيقتين ؟ |
Some 970 Palestinians have been kept in administrative detention without trial, and 15 have been held in isolation for over five years. | UN | وما زال نحو 970 فلسطينيا في الاحتجاز الإداري بدون محاكمة، بينما يحتجز 15 فلسطينيا في السجن الانفرادي منذ أكثر من خمس سنوات. |
With respect to the mandate review, we would like to reiterate that this exercise should be limited to mandates that have not been renewed for over five years. | UN | وبالنسبة إلى استعراض الولايات، نود أن نكرر أن هذه الممارسة يجب أن تقتصر على الولايات التي لم تجدد منذ أكثر من خمس سنوات. |
The first and second rounds were conducted in April and May and covered 5.8 million children, with women comprising a large proportion of the vaccination teams in all parts of the country for the first time in more than five years. | UN | ونفذت الجولة الأولى والثانية في نيسان/أبريل وأيار/مايو وغطت 5.8 مليون طفل، وشكلت النساء الجزء الأكبر من فرق التطعيم في جميع أرجاء البلد لأول مرة منذ أكثر من خمس سنوات. |
In addition, Switzerland has been active for more than five years in the development of projects and methodologies aimed at addressing restrictions to political participation as well as the limitation of the operations of charitable organizations; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تضطلع سويسرا منذ أكثر من خمس سنوات بدور نشط في وضع مشاريع ومنهجيات ترمي إلى معالجة القيود المفروضة على المشاركة السياسية، وعلى تقييد عمليات المنظمات الخيرية. |