Of the States that have submitted national annual reports since becoming party, all of them have national legislation on this issue. | UN | وضعت تشريعات فيها المجال في جميع الدول الأطراف التي قدمت تقارير سنوية وطنية منذ أن أصبحت أطرافاً في الاتفاقية. |
since becoming an IAEA member in 1957, Indonesia has been steadfast in its commitment to the Agency's technical cooperation. | UN | لقد تمسكت إندونيسيا، منذ أن أصبحت عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 1957، بالتزامها بالتعاون التقني للوكالة. |
since becoming governor, I fought the cartel in Culiacán. | Open Subtitles | منذ أن أصبحت حاكما، قاتلت الكارتل في كولياكان |
This is the highest delivery figure recorded in the Organization since it became a specialized agency in 1986, except for the year 1990. | UN | وهذا أعلى رقم مُسجل في مجال تنفيذ المشاريع بالمنظمة منذ أن أصبحت وكالة متخصصة في عام 1986، باستثناء عام 1990. |
Those are the qualities which I have done my best to cultivate in this Organization since I became its Secretary-General. | UN | هذه هي الصفات التي بذلت كل ما في وسعي لترسيخها في هذه المنظمة منذ أن أصبحت أمينها العام. |
since becoming a member of the United Nations in 1977, Viet Nam has always been an active and responsible member of the world's largest organization. | UN | ظلت فييت نام دائما، منذ أن أصبحت عضوا في الأمم المتحدة في عام 1977، عضوا فاعلا ومسؤولا في أكبر منظمة في العالم. |
It commended efforts to combat corruption since becoming a party to the United Nations Convention against Corruption and recommended that it continued to eradicate corruption in all its forms, through appropriate legislation. | UN | وأشادت بالجهود المبذولة لمكافحة الفساد منذ أن أصبحت الكاميرون طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وأوصتها بأن تواصل جهودها الرامية إلى مكافحة جميع أشكاله، عن طريق التشريعات الملائمة. |
Indeed, since becoming a State party to the Convention in 1997, Myanmar had taken no steps to harmonize its legislation with the Convention or with the values of modern life and democracy. | UN | ورأت أن ميانمار لم تقم في الواقع، منذ أن أصبحت دولة طرفا في الاتفاقية عام 1997، بخطوات كي تصبح قوانينها منسجمة مع الاتفاقية أو مع قيم الحياة المعاصرة والديمقراطية. |
Japan has accepted the compulsory jurisdiction of the Court since becoming a Member State of the United Nations. | UN | واليابان قبلت الولاية القضائية الإلزامية للمحكمة منذ أن أصبحت عضوا في الأمم المتحدة. |
Indeed, many have never served even a single term since becoming United Nations members. | UN | وفي الواقع، لم يخدم العديد منها حتى فترة واحدة منذ أن أصبحت أعضاء في الأمم المتحدة. |
since becoming a Member of the United Nations in 1992, Kazakhstan has served in a number of important bodies of the Organization, but not in the Security Council. | UN | إن كازاخستان، منذ أن أصبحت عضوا في الأمم المتحدة في عام 1992، عملت في عدد من الهيئات الهامة للمنظمة، ولكنها لم تعمل في مجلس الأمن. |
This is the highest delivery figure recorded in the Organization since it became a specialized agency in 1986, except for the year 1990. | UN | وهذا أعلى رقم مُسجَّل في مجال تنفيذ المشاريع بالمنظمة منذ أن أصبحت وكالة متخصصة في عام 1986، باستثناء عام 1990. |
11. Samoa has a Westminster model of parliamentary democracy since it became independent in 1962. | UN | 11- تعتمد ساموا نموذج وستمنستر للديمقراطية البرلمانية منذ أن أصبحت مستقلة في عام 1962. |
The Committee commends the State party for its punctuality and consistency in the submission of periodic reports since it became a party to the Convention, and the quality of the reports. | UN | وتثني اللجنة على الدولة الطرف لمراعاتها مواعيد تقديم تقاريرها الدورية وتقديمها بصورة منتظمة منذ أن أصبحت طرفاً في الاتفاقية، وتشيد بجودة تقاريرها. |
since I became a friendless loser with no life. | Open Subtitles | منذ أن أصبحت بلا أصدقاء فاشلة وبدون حباة |
I've been getting a raise every year since I became a manager. | Open Subtitles | لقد كنت أحصل على علاوة كل سنة منذ أن أصبحت مديرة |
This is my first regional seminar since I became Chairman of the Special Committee earlier this year. | UN | وهذه هي الحلقة الدراسية الإقليمية الأولى التي أحضرها منذ أن أصبحت رئيسا للجنة الخاصة في بداية هذا العام. |
Since I've been a fugitive, the pestilence on this map has only grown. | Open Subtitles | ، منذ أن أصبحت فاراً من العدالة فالوباء على تلك الخريطة لا ينفك في الإنتشار أكثر فأكثر |
Since I was your mother and your father, and I had to tell you about sex. | Open Subtitles | منذ أن أصبحت أبوك و أمك ـ وأضطررت أن اخبرك عن الجنس ـ أجل |
Since you became a Heaven's subject, the tie of your previous life should be like that. | Open Subtitles | منذ أن أصبحت خاضعاً لهذا المكان قيد حياتك السابقة يجب أن يكون هكذا |
Tunisia had sought to improve and activate its cooperation with the Organization ever since it had become a Member. | UN | 94- وقد سعت تونس إلى تحسين وتنشيط تعاونها مع المنظمة منذ أن أصبحت عضوا فيها. |
The United Nations has played a central role in Austria's foreign policy ever since my country became a Member in 1955. | UN | ظلت الأمم المتحدة تؤدي دوراً محورياً في سياسة النمسا الخارجية منذ أن أصبحت عضواً في المنظمة عام 1955. |
She kinda gets to make the rules since I'm her baby oven. | Open Subtitles | هي تضع القرارات غالباً . منذ أن أصبحت حاضنة لإبنها |
I mean, ever since she got pregnant, she's got him. | Open Subtitles | أعني منذ أن أصبحت حاملاً و قد أستولت عليه |