"منذ أن أصبحت" - Translation from Arabic to English

    • since becoming
        
    • since it became
        
    • since I became
        
    • Since I've been
        
    • Since I was
        
    • Since you became
        
    • since it had become
        
    • since my
        
    • since I'm
        
    • since she got
        
    Of the States that have submitted national annual reports since becoming party, all of them have national legislation on this issue. UN وضعت تشريعات فيها المجال في جميع الدول الأطراف التي قدمت تقارير سنوية وطنية منذ أن أصبحت أطرافاً في الاتفاقية.
    since becoming an IAEA member in 1957, Indonesia has been steadfast in its commitment to the Agency's technical cooperation. UN لقد تمسكت إندونيسيا، منذ أن أصبحت عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 1957، بالتزامها بالتعاون التقني للوكالة.
    since becoming governor, I fought the cartel in Culiacán. Open Subtitles منذ أن أصبحت حاكما، قاتلت الكارتل في كولياكان
    This is the highest delivery figure recorded in the Organization since it became a specialized agency in 1986, except for the year 1990. UN وهذا أعلى رقم مُسجل في مجال تنفيذ المشاريع بالمنظمة منذ أن أصبحت وكالة متخصصة في عام 1986، باستثناء عام 1990.
    Those are the qualities which I have done my best to cultivate in this Organization since I became its Secretary-General. UN هذه هي الصفات التي بذلت كل ما في وسعي لترسيخها في هذه المنظمة منذ أن أصبحت أمينها العام.
    since becoming a member of the United Nations in 1977, Viet Nam has always been an active and responsible member of the world's largest organization. UN ظلت فييت نام دائما، منذ أن أصبحت عضوا في الأمم المتحدة في عام 1977، عضوا فاعلا ومسؤولا في أكبر منظمة في العالم.
    It commended efforts to combat corruption since becoming a party to the United Nations Convention against Corruption and recommended that it continued to eradicate corruption in all its forms, through appropriate legislation. UN وأشادت بالجهود المبذولة لمكافحة الفساد منذ أن أصبحت الكاميرون طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وأوصتها بأن تواصل جهودها الرامية إلى مكافحة جميع أشكاله، عن طريق التشريعات الملائمة.
    Indeed, since becoming a State party to the Convention in 1997, Myanmar had taken no steps to harmonize its legislation with the Convention or with the values of modern life and democracy. UN ورأت أن ميانمار لم تقم في الواقع، منذ أن أصبحت دولة طرفا في الاتفاقية عام 1997، بخطوات كي تصبح قوانينها منسجمة مع الاتفاقية أو مع قيم الحياة المعاصرة والديمقراطية.
    Japan has accepted the compulsory jurisdiction of the Court since becoming a Member State of the United Nations. UN واليابان قبلت الولاية القضائية الإلزامية للمحكمة منذ أن أصبحت عضوا في الأمم المتحدة.
    Indeed, many have never served even a single term since becoming United Nations members. UN وفي الواقع، لم يخدم العديد منها حتى فترة واحدة منذ أن أصبحت أعضاء في الأمم المتحدة.
    since becoming a Member of the United Nations in 1992, Kazakhstan has served in a number of important bodies of the Organization, but not in the Security Council. UN إن كازاخستان، منذ أن أصبحت عضوا في الأمم المتحدة في عام 1992، عملت في عدد من الهيئات الهامة للمنظمة، ولكنها لم تعمل في مجلس الأمن.
    This is the highest delivery figure recorded in the Organization since it became a specialized agency in 1986, except for the year 1990. UN وهذا أعلى رقم مُسجَّل في مجال تنفيذ المشاريع بالمنظمة منذ أن أصبحت وكالة متخصصة في عام 1986، باستثناء عام 1990.
    11. Samoa has a Westminster model of parliamentary democracy since it became independent in 1962. UN 11- تعتمد ساموا نموذج وستمنستر للديمقراطية البرلمانية منذ أن أصبحت مستقلة في عام 1962.
    The Committee commends the State party for its punctuality and consistency in the submission of periodic reports since it became a party to the Convention, and the quality of the reports. UN وتثني اللجنة على الدولة الطرف لمراعاتها مواعيد تقديم تقاريرها الدورية وتقديمها بصورة منتظمة منذ أن أصبحت طرفاً في الاتفاقية، وتشيد بجودة تقاريرها.
    since I became a friendless loser with no life. Open Subtitles منذ أن أصبحت بلا أصدقاء فاشلة وبدون حباة
    I've been getting a raise every year since I became a manager. Open Subtitles لقد كنت أحصل على علاوة كل سنة منذ أن أصبحت مديرة
    This is my first regional seminar since I became Chairman of the Special Committee earlier this year. UN وهذه هي الحلقة الدراسية الإقليمية الأولى التي أحضرها منذ أن أصبحت رئيسا للجنة الخاصة في بداية هذا العام.
    Since I've been a fugitive, the pestilence on this map has only grown. Open Subtitles ، منذ أن أصبحت فاراً من العدالة فالوباء على تلك الخريطة لا ينفك في الإنتشار أكثر فأكثر
    Since I was your mother and your father, and I had to tell you about sex. Open Subtitles منذ أن أصبحت أبوك و أمك ـ وأضطررت أن اخبرك عن الجنس ـ أجل
    Since you became a Heaven's subject, the tie of your previous life should be like that. Open Subtitles منذ أن أصبحت خاضعاً لهذا المكان قيد حياتك السابقة يجب أن يكون هكذا
    Tunisia had sought to improve and activate its cooperation with the Organization ever since it had become a Member. UN 94- وقد سعت تونس إلى تحسين وتنشيط تعاونها مع المنظمة منذ أن أصبحت عضوا فيها.
    The United Nations has played a central role in Austria's foreign policy ever since my country became a Member in 1955. UN ظلت الأمم المتحدة تؤدي دوراً محورياً في سياسة النمسا الخارجية منذ أن أصبحت عضواً في المنظمة عام 1955.
    She kinda gets to make the rules since I'm her baby oven. Open Subtitles هي تضع القرارات غالباً . منذ أن أصبحت حاضنة لإبنها
    I mean, ever since she got pregnant, she's got him. Open Subtitles أعني منذ أن أصبحت حاملاً و قد أستولت عليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more