"منذ إنشاء الولاية" - Translation from Arabic to English

    • since the establishment of the mandate
        
    • since the creation of the mandate
        
    • since the inception of the mandate
        
    • since the mandate was established
        
    Hina Jilani has been the Special Representative of the Secretary-General on human rights defenders since the establishment of the mandate in 2000. UN تعمل هينا جيلاني بوصفها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان منذ إنشاء الولاية في عام 2000.
    And even though, finally, I have received communications from all countries included in the list of States that had never replied since the establishment of the mandate in 1982, I must say that the quality of the replies received varies greatly. UN وإذا كنت، أخيرا، قد تلقيت رسائل من جميع البلدان المدرجة على قائمة الدول التي لم تكن قد أرسلت قط ردودا منذ إنشاء الولاية عام ٢٨٩١، فإنه لا بد لي من القول أن نوعية الردود الواردة متباينة جدا.
    The report I have the honour to introduce today before the Commission on Human Rights is the second I have submitted to you and the twelfth since the establishment of the mandate currently entrusted to me. UN التقرير الذي لي شرف تقديمه للجنة حقوق اﻹنسان اليوم هو الثاني الذي أقدمه إليكم والثاني عشر منذ إنشاء الولاية الموكولة إلي حاليا.
    In that report, the Special Rapporteur reviews the progress made since the creation of the mandate in 1994 and addresses trafficking in women and girls as a crucial issue for this mandate. UN وستستعرض المقررة الخاصة في ذلك التقرير التقدم المحرز منذ إنشاء الولاية في عام 1994، وستتناول الاتجار بالنساء والفتيات كقضية حيوية من قضايا هذه الولاية.
    For instance, she will follow up on all recommendations identified as the result of country visits that have taken place since the inception of the mandate and continue the dialogue with relevant States on their efforts to implement and realize the right to adequate housing. UN فستقوم على سبيل المثال، بمتابعة جميع التوصيات التي نتجت عنها الزيارات القطرية التي أجريت منذ إنشاء الولاية وستواصل الحوار مع الدول ذات الصلة بشأن جهودها الرامية إلى تنفيذ وإعمال الحق في السكن اللائق.
    He has also set out in a box his observations inspired by a statistical review of the remarkable work achieved since the mandate was established in 1994. UN كذلك يعرض المقرر الخاص داخل الإطار تقرير الحقائق الذي يوحي به الاستعراض الإحصائي للعمل الرائع الذي أُنجز منذ إنشاء الولاية في عام 1994.
    In her statement, she briefly introduced her mandate and outlined the salient milestones that had been reached since the establishment of the mandate in 2005, beginning with her predecessor's activities and continuing with her own activities to date. UN وقدمت الخبيرة في بيانها نبذة مقتضبة عن ولايتها وعرضت الأشواط البارزة التي أُنجزت منذ إنشاء الولاية في عام 2005، بدءاً بأنشطة سلفها ووصولاً إلى أنشطتها الحالية.
    4. In March 2012, for the first time since the establishment of the mandate in 2004, the Special Rapporteur approached the Government of China requesting a country visit. UN 4 - وفي آذار/مارس 2012، وللمرة الأولى منذ إنشاء الولاية في عام 2004، اتصل المقرر الخاص بحكومة الصين طالبا زيارة البلد.
    3. since the establishment of the mandate in 2000 the Special Representative sent more than 1,500 communications. UN 3- منذ إنشاء الولاية في عام 2000، أرسلت الممثلة الخاصة ما يزيد على 500 1 بلاغ.
    The Special Representative has sent communications on at least 35 defenders who have been allegedly killed for this reason since the establishment of the mandate. UN وقد أرسلت الممثلة الخاصة بلاغات تتعلق بما لا يقل عن 35 من المدافعين الذين يزعم أنهم قتلوا بسبب هذه الأنشطة منذ إنشاء الولاية.
    It is interesting to note that the largest number of violations since the establishment of the mandate occurred in 1995. UN ٦٥ - والجدير بالملاحظة أن عام ١٩٩٥ شهد أكبر عدد من الانتهاكات حدث منذ إنشاء الولاية.
    21. since the establishment of the mandate, significant changes have taken place in the transboundary movement and disposal of hazardous products and wastes. UN 21- حدثت تغيرات هامة في مجال نقل المنتجات والنفايات السمية والخطرة والتخلص منها عبر الحدود منذ إنشاء الولاية.
    35. The number of urgent appeals and allegation letters sent by the Special Representative to Governments concerning reported human rights violations against human rights defenders has constantly and dramatically increased since the establishment of the mandate. UN 35- إن عدد النداءات العاجلة والخطابات التي تحمل ادعاءات المرسلة من الممثلة الخاصة إلى الحكومات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان المبلغ عنها ضد المدافعين عن هذه الحقوق شهد زيادة مستمرة وجذرية منذ إنشاء الولاية.
    57. The Special Representative has sent 36 communications to Governments, since the establishment of the mandate concerning defenders raising issues besides those already mentioned above, such as child labour, sexual exploitation of children, children in prison and human rights education for children. UN 57- وقد وجهت الممثلة الخاصة 36 رسالة إلى الحكومات، منذ إنشاء الولاية المتعلقة بالمدافعين الذين يثيرون مسائل أخرى بجانب تلك المشار إليها أعلاه، مثل عمل الأطفال والاستغلال الجنسي للأطفال ووضع الأطفال في السجون وتلقين الأطفال مبادئ حقوق الإنسان.
    3. since the establishment of the mandate in 2000 studies undertaken on structural adjustment programmes (SAPs) and foreign debt have tended to dwell on the genesis of SAPs and the negative effects of foreign debt on the economic growth of developing countries. UN 3- منذ إنشاء الولاية عام 2000، ظلت الدراسات الجارية بشأن برامج التكيف الهيكلي تنزع إلى التركيز على نشأة هذه البرامج والآثار السلبية للديون الخارجية على نمو البلدان النامية الاقتصادي.
    V. STATUS OF COMMUNICATIONS (1988-1995) since the establishment of the mandate . 43 - 73 11 UN خامسا - عرض للبلاغات الواردة )١٩٨٩-١٩٩٥( منذ إنشاء الولاية
    II. Number of communications by State since the establishment of the mandate (1988-1995) . 28 UN الثاني - عدد الرسائل حسب الدول منذ إنشاء الولاية )١٩٨٨-١٩٩٥(
    The report of the Special Rapporteur to the sixty-first session of the Commission will contain a review of progress made in the protection of the human rights of migrants since the creation of the mandate in 1999, highlighting current and future challenges. UN وسيتضمن تقرير المقررة الخاصة إلى الدورة الحادية والستين للجنة استعراضا للتقدم المحرز في حماية حقوق الإنسان للعمال منذ إنشاء الولاية في عام 1999، مع إبراز التحديات الحالية والمستقبلية.
    13. since the creation of the mandate in 1982, action has been taken in a variety of situations by the Special Rapporteurs in charge of the mandate. UN ١٣ - منذ إنشاء الولاية في عام ١٩٨٢، اتخذ المقررون الخاصون المكلفون بالولاية إجراءات في حالات متنوعة.
    115. An analysis of communications since the inception of the mandate in respect of the principles, rights and freedoms set out in the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief makes it possible to establish the following seven categories of violations: UN 115- يتيح تحليل الرسائل الموجهة منذ إنشاء الولاية من زاوية المبادئ والحقوق والحريات المنصوص عليها في إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على الدين أو المعتقد تحديد الفئات السبع التالية لحالات المساس بتلك المبادئ والحقوق والحريات:
    The Special Rapporteur regularly updates the online digest of her framework for communications, which illustrates the international human rights standards pertaining to freedom of religion or belief with relevant excerpts of the reports since the inception of the mandate. UN وتقوم المقررة الخاصة على نحو منتظم بتحديث الخلاصة الإلكترونية لإطار رسائلها، وهي خلاصة تجسد المعايير الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة بحرية الدين أو المعتقد من خلال مقتطفات مفيدة من التقارير، منذ إنشاء الولاية().
    This report, the fifth by the current Special Rapporteur and the fourteenth since the mandate was established in 1994, looks at the issue of due process in situations of de jure or de facto states of emergency, and also at the complex issue of access to justice. UN ويطرح هذا التقرير الخامس المقدم من المقرِّر الخاص الحالي (الرابع عشر منذ إنشاء الولاية في عام 1994) مسألة الحق في محاكمة عادلة تحديداً في ظل قيام حالة طوارئ بحكم القانون أو بحكم الواقع، وكذلك مسألة إمكانية الاحتكام إلى القضاء ومدى تعقيدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more