"منذ استعادة" - Translation from Arabic to English

    • since the restoration
        
    • since regaining
        
    • since the return
        
    • since it recovered
        
    • regained
        
    Despite all the difficulties that my country has faced since the restoration of its independence, Azerbaijan has been consistently building a democratic society. UN وعلى الرغم من كل الصعوبات التي يواجهها بلدي منذ استعادة استقلاله، ظلت أذربيجان تواصل بناء مجتمع ديمقراطي.
    since the restoration of democracy in our country, Argentina has adopted a clear and committed position on the non-proliferation of weapons of mass destruction. UN منذ استعادة الديمقراطية في بلدنا، اتخذت اﻷرجنتين موقفاً واضحاً وملتزماً بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    6. Estonia has undergone dramatic change since the restoration of independence. UN ٦- وقد مرت استونيا بتغير مثير منذ استعادة الاستقلال.
    since regaining its independence, Azerbaijan has been supporting and contributing to global efforts aimed at promoting peace and security, including to non-proliferation activities. UN ما برحت أذربيجان، منذ استعادة استقلالها، تدعم الجهود العالمية الرامية إلى تعزيز السلام والأمن، بما في ذلك أنشطة عدم الانتشار، وتساهم فيها.
    However, since the return to democratic rule in 1999, great strides have been made to enhance the enjoyment of human rights in the country. UN ومع ذلك، فقد قطعت خطوات كبيرة، منذ استعادة الحكم الديمقراطي في عام 1999، نحو تحسين التمتع بحقوق الإنسان في البلد.
    58. Poland commended Lithuania for its human rights achievements since it recovered its independence. UN 58- وهنأت بولندا ليتوانيا على ما حققته من إنجازات في مجال حقوق الإنسان منذ استعادة استقلالها.
    The State party further recalls that since the restoration of the independence of Lithuania, seven similar procedures have been initiated in respect of other serving presidents. UN وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أنه منذ استعادة استقلال ليتوانيا، اتخذت سبعة إجراءات مماثلة فيما يتعلق برؤساء آخرين أثناء توليهم المنصب.
    The State party further recalls that since the restoration of the independence of Lithuania, seven similar procedures have been initiated in respect of other serving presidents. UN وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أنه منذ استعادة استقلال ليتوانيا، اتخذت سبع إجراءات مماثلة فيما يتعلق برؤساء آخرين أثناء توليهم المنصب.
    The objectives and goals laid down in the Millennium Declaration are at the core of the development strategy that Chile has drawn up and implemented during the period since the restoration of democracy. UN تشكل الأهداف والغايات الواردة في إعلان الألفية أساس الاستراتيجية الإنمائية التي وضعتها ونفذتها شيلي منذ استعادة الديمقراطية.
    92. Latvia replied that since the restoration of independence, the Government had stressed its goal of protecting human rights through national legislation and its accession to 51 international instruments. UN 92- وردت لتوانيا على أنه منذ استعادة استقلال البلاد أكدت الحكومة على هدفها في حماية حقوق الإنسان من خلال تشريعاتها الوطنية والانضمام إلى 51 صكاً دولياً.
    We not only pay tribute today to the Mission's work since the restoration of democracy to Haiti; we must also honour its valuable work undertaken in difficult and, at times, dangerous circumstances before President Aristide's return. UN ولا ينبغي أن نكتفي اليوم باﻹشادة بالعمل الذي أنجزته البعثة منذ استعادة الديمقراطية الى هايتي، بل من واجبنا أيضا أن نكرم العمل القيم الذي اضطلعت به في ظل ظـروف صعبة، وأحيانا خطرة، قبل عودة الرئيس أريستيد.
    The overall human rights situation in Nepal had significantly improved since the restoration of multi-party democracy and the cessation of hostilities. UN وحدث تحسن مشهود في حالة حقوق الإنسان في نيبال بصفة عامة منذ استعادة الديمقراطية القائمة على تعدد الأحزاب ووقف الأعمال العدائية.
    In Honduras this year we will be holding our fifth consecutive general election since the restoration of democracy in 1980, and it is our policy to give firm support to the economic integration of the Central American isthmus in order to consolidate the results of growth with greater social well-being. UN وستجري في هندوراس هذا العام انتخاباتنا العامة للمرة الخامسة منذ استعادة الديمقراطية في عام ١٩٨٠. وتتمثل سياستنا في إعطاء دعم قوي للتكامل الاقتصادي لدول برزخ أمريكا الوسطى، لكي يتسنى توطيد ثمار النمو بتحقيق قدر أكبر من الرفاهية الاجتماعية.
    14. since the restoration of democracy in 1983, Argentina has taken a principled position in the defence and promotion of human rights domestically, which has enabled it to contribute to the gradual development of international human rights law. UN 14- أخذت الأرجنتين، منذ استعادة الديمقراطية في عام 1983، بمبدأ الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها على الصعيد الداخلي، مسهمةً بذلك في التطوير التدريجي للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Our commitment to European and Euro-Atlantic integration has been reaffirmed in all the strategic documents that we have adopted since the restoration of our independence. UN وقد كررنا تأكيد التزامنا بالتكامل الأوروبي والأوروبي - الأطلسي من خلال جميع الوثائق التي اعتمدناها منذ استعادة استقلالنا.
    The Constitution of the Kingdom of Nepal promulgated after the historic political transformation of 1990 guarantees fundamental human rights. The commitment of His Majesty's Government of Nepal to promote and protect human rights is demonstrated in the various legislative, judicial and administrative measures taken since the restoration of democracy. UN ويكفل دستور نيبال الصادر بعد التحول السياسي التاريخي عام 1990، حقوق الإنسان الأساسية، ويتجلى التزام حكومة جلالة ملك نيبال بتعزيز حقوق الإنسان واحترامها في مختلف التدابير التشريعية والقضائية والإدارية التي اتخذت منذ استعادة الديمقراطية.
    11. The social and economic policies applied by Venezuelan Governments since the restoration of the democratic system of government on 23 January 1958 have been directed towards the progressive attainment of the general well-being of the population without discrimination of any kind. UN 11- ظلت السياسات الاجتماعية والاقتصادية التي تطبقها الحكومات الفنزويلية منذ استعادة نظام الحكم الديمقراطي في 23 كانون الثاني/يناير 1958 موجهة نحو التحقيق التدريجي لرفاه السكان دون تمييز من أي نوع.
    since regaining its independence, Latvia's foreign and security policy has been aimed towards the elimination of the proliferation of weapons of mass destruction to ensure stability and security in our region and globally. UN وسياسة لاتفيا الخارجية والأمنية ترمي منذ استعادة استقلالها إلى القضاء على انتشار أسلحة الدمار الشامل، ضماناً للاستقرار والأمن في منطقتنا وفي العالم.
    These issues have been at the forefront of the agendas of all Lithuanian Governments since regaining independence, which have worked actively to help solve the question of equal rights and other problems which women face. UN وتأتي هذه القضايا في مقدمة خطط عمل الحكومات الليتوانية منذ استعادة الاستقلال، وهي عملت بنشاط للمساعدة في حل مسألة المساواة في الحقوق والمشاكل الأخرى التي تواجه المرأة.
    since regaining its independence, Montenegro has undergone numerous reform processes and adopted several strategic documents that define its overall development path towards EU integration and represent significant tools for the full achievement of MDGs. UN والجبل الأسود منذ استعادة استقلاله، مر بسلسلة من عمليات الإصلاح واعتمد عددا من الوثائق الاستراتيجية التي تحدد الطريق العام لتنميته باتجاه الاندماج في الاتحاد الأوروبي، وتشكل أدوات هامة من أجل التحقيق الكامل للأهداف الإنمائية للألفية.
    22. Mr. Alexandre (Haiti) said that, since the return to democracy in Haiti, his Government, with the support of the international community, had worked to consolidate democracy and the rule of law by stressing judicial reform and the elimination of impunity and insecurity. UN 22 - السيد ألكسندر (هايتي): قال إنه منذ استعادة الديمقراطية في هايتي، عملت حكومته، بدعم من المجتمع الدولي، على توطيد أركان الديمقراطية وسيادة القانون من خلال التأكيد على الإصلاح القضائي وإنهاء ممارسة الإفلات من العقاب وانعدام الأمن.
    80. Malaysia commended Lithuania for its inclusive approach towards the universal periodic review and noted the democratization and economic liberalization agenda on which Lithuania had embarked since it recovered its independence, with impressive gains in the field of human rights. UN 80- وأثنت ماليزيا على ليتوانيا لاتباعها نهجاً متكاملاً فيما يتعلق بالاستعراض الدوري الشامل وأشارت إلى عملية التحول الديمقراطي التي انخرطت فيها وجدول الأعمال الذي وضعته لتحرير الاقتصاد منذ استعادة استقلالها محرزةً مكاسب تثير الإعجاب في مجال حقوق الإنسان.
    These were the first such elections since the country regained independence in 1991. UN وتعد هذه الانتخابات أول انتخابات من هذا القبيل منذ استعادة البلد لاستقلاله في عام ١٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more