"منذ الدورة السابقة" - Translation from Arabic to English

    • since the previous session
        
    • since the last session
        
    • since the preceding session
        
    • since its previous session
        
    • since the Committee's previous session
        
    The Special Rapporteur was deeply dismayed to learn that no progress towards instituting genuine democratic reform has been made since the previous session. UN وقد شعر المقرر الخاص باستياء شديد إذ علم أنه لم يحرز أي تقدم باتجاه إجراء إصلاح ديمقراطي حقيقي منذ الدورة السابقة.
    He thanked Ms. Wedgwood, who had taken upon herself to revise the draft bearing in mind the comments received since the previous session. UN وشكر السيدة ودجوود التي تكفلت بإعادة صياغة المشروع نظراً للملاحظات التي تلقيت منذ الدورة السابقة.
    The Council also considered a report from the Executive Head on the activities of the Commission since the previous session. UN ونظر المجلس أيضا في تقرير قدمه الرئيس التنفيذي عن أنشطة اللجنة منذ الدورة السابقة.
    2. Review of steps and activities undertaken since the last session. UN 2 - استعراض الخطوات والأنشطة التي نُفذت منذ الدورة السابقة.
    The present provisional agenda and list of documentation also take into account decisions taken by the Council and the Assembly since the previous session of the Committee. UN وقد أخذت في الاعتبار أيضا في جدول الأعمال المؤقت وقائمة الوثائق الحاليين المقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة منذ الدورة السابقة للجنة.
    At its fifteenth session, the Committee members expressed views on the treaty body strengthening process and briefed each other on the activities they had undertaken since the previous session to promote the ratification of the Convention. UN وخلال دورتها الخامسة عشرة، أعرب أعضاء اللجنة عن وجهات نظرهم بشأن عملية تعزيز هيئات المعاهدات، وأطلع كل منهم الآخرين على ما قام به من أنشطة منذ الدورة السابقة لتشجيع التصديق على الاتفاقية.
    He briefly outlined the main issues on the agenda of the session and summarized the work that had been done since the previous session. UN واستعرض بإيجاز القضايا الرئيسية المدرجة على جدول أعمال الدورة ولخّص العمل الذي اضطُلع به منذ الدورة السابقة.
    since the previous session of this Committee there have been no new humanitarian emergencies of the scale witnessed during the first half of this decade. UN لم تقع منذ الدورة السابقة لهذه اللجنة طوارئ انسانية جديدة بالحجم الذي شوهدت به من قبل خلال النصف اﻷول من هذا العقد.
    In the year since the previous session of our General Assembly, the world has offered us a chiaroscuro picture of opportunities intermingled with challenges, of hopes mixed with anxieties. UN خلال السنة المنصرمة منذ الدورة السابقة التي عقدتها جمعيتنا العامة، قدم لنا العالم صورة مرقطة تمتزج فيها الفرص بالتحديات، ويختلط فيها اﻷمل بالقلق.
    The Commission will have before it the report of the Expert Group on the Integration of Statistical and Geospatial Information on its recent activities since the previous session of the Commission. UN سيعرض على اللجنة تقرير فريق الخبراء المعني بإدماج المعلومات الإحصائية والمعلومات الجغرافية المكانية عما قام به من أنشطة مؤخراً منذ الدورة السابقة للجنة.
    The Commission will have before it the report of the Expert Group on the Integration of Statistical and Geospatial Information on its recent activities since the previous session of the Commission. UN سيعرض على اللجنة تقرير فريق الخبراء المعني بإدماج المعلومات الإحصائية والمعلومات الجغرافية المكانية عما قام به من أنشطة مؤخراً منذ الدورة السابقة للجنة.
    In addition, the Commissioners had before them drafts of chapters of the UNMOVIC handbook completed since the previous session of the College. UN وبالإضافة إلى ذلك كان معروضا على المفوضين مسودات لفصول الدليل الذي تُعده لجنة الرصد والتحقق والتفتيش التي انتهت منها اللجنة منذ الدورة السابقة لهيئة المفوضين.
    The present provisional agenda and list of documentation also take into account decisions taken by the Council and the Assembly since the previous session of the Committee. UN وقد أخذت في الاعتبار أيضا في جدول اﻷعمال المؤقت الحالي وقائمة الوثائق الحالية المقررات التي اتخذها المجلس والجمعية العامة منذ الدورة السابقة للجنة.
    7. since the previous session of the Sub-Commission, there has been a large number of further ratifications of ILO conventions on subjects relating to the concerns of the Sub-Commission. UN 7- شهدت الفترة التي انقضت منذ الدورة السابقة للجنة الفرعية عددا كبيرا من التصديقات الأخرى على اتفاقيات لمنظمة العمل الدولية في موضوعات تتصل بشواغل اللجنة الفرعية.
    Consultations carried out by the Secretary-General since the previous session of the First Committee, on the basis of last year's resolution, show that the issue is relevant. UN فالمشاورات التي أجراها الأمين العام منذ الدورة السابقة للجنة الأولى انطلاقاً من القرار المتخذ في العام الماضي، تبين أن هذه مسألة ذات أهمية.
    In the field of port management training, secretariat staff have been involved in the following seminars since the previous session of the Group of Experts: UN ٣١- وفي ميدان إدارة المواني، اشترك موظفو اﻷمانة في الحلقات الدراسية التالية منذ الدورة السابقة لفريق الخبراء:
    Mr. TISTOUNET (Secretary of the Committee) said that no declarations under article 41 had been made since the previous session. UN ٣٤ - السيد تيستوني )أمين اللجنة(: قال إنه لم تصدر أية اعلانات بموجب المادة ٤١ منذ الدورة السابقة.
    2. Review of steps and activities undertaken since the last session. UN 2 - استعراض الخطوات والأنشطة التي نُفذت منذ الدورة السابقة.
    36. The regional focal point for Africa reported that there had been significant progress in implementing the Strategic Approach since the last session. UN 36 - أبلغ منسق الاتصال الإقليمي لأفريقيا عن أنه تم تحقيق تقدم له شأنه في تنفيذ النهج الاستراتيجي منذ الدورة السابقة.
    His Government also endorsed the Secretary-General's report on the measures taken since the preceding session to follow up the Second World Assembly for Ageing. UN وذكر أن حكومته تؤيد أيضا تقرير الأمين العام عن التدابير المتخذة منذ الدورة السابقة لمتابعة الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة.
    48. The Commission noted that some significant developments relating to the review had occurred since its previous session. UN 48 - وأشارت اللجنة إلى أنه حدثت منذ الدورة السابقة بعض التطورات الهامة فيما يتعلق بالاستعراض.
    Developments since the Committee's previous session confirmed those words. UN وتؤكد التطورات التي حدثت منذ الدورة السابقة للجنة هذه الكلمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more