"منذ الفترة" - Translation from Arabic to English

    • since the period
        
    • since the time
        
    The membership sections of the Indian Act remain unchanged since the period covered by Canada's previous report. UN تظل الأجزاء المتعلقة بالأعضاء من القانون الهندي على حالها دون تغيير منذ الفترة المشمولة بتقرير كندا السابق.
    The first is that since the period when the Conference started talks in this area, the times have greatly changed. UN أولهما أن المفاهيم قد تغيﱠرت تغيراً كبيراً منذ الفترة التي بدأ فيها المؤتمر إجراء محادثات في هذا المجال.
    Indeed, the annual totals of mine action funding have increased since the period prior to the Nairobi Summit. UN وبالفعل، ازدادت المجاميع السنوية لتمويل عمليات إزالة الألغام منذ الفترة السابقة لمؤتمر قمة نيروبي.
    16. The numbers of truckloads of goods entering Gaza have increased since the period immediately preceding and during Operation Cast Lead. UN 16 - وقد ازدادت أعداد شحنات البضائع الداخلة إلى غزة منذ الفترة التي سبقت مباشرة عملية الرصاص المسكوب وخلالها.
    Mindful that the situation may have changed in the 16 months since the period covered by the present review, the review team makes the recommendations set out below. UN ومع مراعاة احتمال تغير الحالة بعد 16 شهرا مضت منذ الفترة المشمولة بهذا الاستعراض، يقدم فريق الاستعراض التوصيات الواردة أدناه.
    The proportion of people living in extreme poverty had fallen since the period 1990-2004. UN فقد انخفض عدد السكان الذين يعيشون في ظل الفقر المدقع منذ الفترة 1990-2004.
    54. Finally, she would welcome information on the number of appointments of women to international posts since the period covered by the sixth report. UN 54 - وأعربت عن رغبتها في الحصول على معلومات عن عدد تعيينات النساء في الوظائف الدولية منذ الفترة التي يغطيها التقرير السادس.
    The overall trend was an increase in the implementation of precursor control measures, with a significant improvement being made since the period 1998-2000. UN 66- اتّسم الاتجاه العام بزيادة في تنفيذ تدابير مراقبة السلائف، بحيث تَحقّق تحسُّن كبير منذ الفترة 1998-2000.
    There is another serious issue that must be taken into account in our review of the Secretary-General's report and of the ongoing situation. That issue is that the situation has worsened since the period covered by the report. UN لا بد لنا أن نأخذ مسألة خطيرة أخرى في الحسبان عند مراجعتنا للتقرير وللوضع المستمر وهي حقيقة أن الوضع على الأرض أصبح أكثر سوءا منذ الفترة التي يغطيها التقرير.
    It was particularly pleasing to note that the unencumbered balances of appropriations had fallen significantly since the period 1994-1997. UN ويسعده بصفة خاصة أن يلاحظ أن الأرصدة غير المرتبطة بها من الاعتمادات قد انخفضت بصورة ملحوظة منذ الفترة 1994-1997.
    There is general agreement on the adaption of the Treaty to the favourable changes in the political and security field in Europe since the period in which the Treaty was originally signed. UN فثمة اتفاق عام على أن تتكيف المعاهدة مع التغيرات المواتية الحاصلة في الميدان السياسي واﻷمني في أوروبا منذ الفترة التي تم التوقيع فيها أصلا على المعاهدة.
    That increase in seizures of heroin in North Africa continued the trend observed since the period 2003-2004. UN ويمثّل ازدياد مضبوطات الهيروين في شمال أفريقيا استمرارا للاتجاه الملاحظ منذ الفترة 2003-2004.
    28. The Advisory Committee notes the actual and budgeted deployment rates since the period 2007/08, as follows: UN 28 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن معدل النشر الفعلي ومعدل النشر المستخدم في الميزانية منذ الفترة 2007/2008 كان كما يلي:
    Eastern and SouthEastern Europe showed a steady increase since the period 1998-2000, while East and South-East Asia showed a 4 per cent decline. UN وتبدت في شرق وجنوب شرق أوروبا زيادة مطّردة منذ الفترة 1998-2000، بينما تبدى في شرق وجنوب شرق آسيا انخفاض بنسبة 4 في المائة.
    34. Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with additional information on the volume and proportion of goods procured locally since the period 2005/06, as shown in the table below. UN 34 - حصلت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، على معلومات إضافية بشأن حجم ونسبة السلع التي جرى شراؤها محلياً منذ الفترة 2005-2006، كما هو مبين في الجدول أدناه.
    The Family Services Act, Chapter C-2.2, 1983, c. 16, s. 1, has seen minor changes since the period of the last report. UN ١٧٢١- أدخلت تعديلات طفيفة على قانون خدمات اﻷسرة ، الفصل جيم ٢-٢، ٣٨٩١، الفصل ٦١، المادة ١، منذ الفترة التي قدم فيها التقرير اﻷخير.
    It also describes developments in the implementation of the programme since the period covered by the previous report, submitted to the Council on 18 May 1999 (S/1999/573 and Corr.2). UN ويصف التقرير أيضا التطورات التي استجدت في تنفيذ البرنامج منذ الفترة المغطاة بالتقرير السابق المقدم إلى المجلس في 18 أيار/مايو 1999 [S/1999/573].
    While the Committee is encouraged by these efforts, it notes that actual vacancy rates have never dropped below 21 per cent since the period 2007/08. UN وبينما تُشجع هذه الجهودُ اللجنةَ، فإنها تلاحظ أن معدلات الشغور الفعلية لم تنخفض قَط إلى ما دون 21 في المائة منذ الفترة 2007/2008.
    While the Committee is encouraged by these efforts, it notes that actual vacancy rates have never dropped below 21 per cent since the period 2007/08. UN وعلى الرغم من ترحيب اللجنة الاستشارية بهذه الجهود، فإنها تلاحظ أن معدلات الشغور الفعلية لم تنخفض على الإطلاق لما دون نسبة 21 في المائة منذ الفترة 2007/2008.
    2. The present report covers the two years that have elapsed since the period covered by the first report, namely, the period from 1 July 2003 to 30 June 2005. UN 2 - ويغطي هذا التقرير العامين المنقضيين منذ الفترة التي غطاها التقرير الأول، أي أنه يشمل الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2005.
    The authors have not been held guilty of a criminal offence, and the law defining terrorist crimes has not changed since the time of their challenged conduct. UN فلم تصدر إدانة بجريمة بحق صاحبي البلاغ منذ تاريخ الوقائع ولم يتغير القانون الذي يعرِّف معنى الجرائم الإرهابية منذ الفترة التي شهدت سلوكهما المشكوك فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more