The UNIDO experience with the exchange rate reserve mechanism has been very satisfactory since its inception in 2002 | UN | لا تزال تجربة اليونيدو فيما يتعلق باستخدام آلية الاحتياطي المتعلق بأسعار الصرف، تجربة مرضية جدا منذ بدئها في عام 2002. |
Thus, of 783 participants, representing 146 nationalities, who have participated in the Seminar since its inception in 1965, fellowships have been awarded to 443 individuals. | UN | وبذلك، فإنه من بين المشاركين البالغ عددهم ٣٨٧، يمثلون ١٤٦ جنسية، الذين شاركوا في الحلقة الدراسية منذ بدئها في عام ١٩٦٥، منحت زمالات ﻟ ٤٤٣ شخصا. |
The development of an appropriate normative framework for the protection and assistance of internally displaced persons has been a main feature of the work of the mandate since its inception. | UN | 5- شكل وضع إطار معياري مناسب لحماية ومساعدة المشردين داخليا سمة أساسية لعمل الولاية منذ بدئها. |
That process has made significant progress since its launch in 2003. | UN | وقد أحرزت تلك العملية نجاحا كبيرا منذ بدئها في عام 2003. |
The accounts of MINURSO have been maintained since inception for the separate periods for which expenditures have been provided. | UN | وقد تم الاحتفاظ بحسابات بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية منذ بدئها عن كل فترة على حدة من الفترات التي وفرت من أجلها النفقات. |
He was also proud that Iraq had been one of the countries which had participated in the work of the Special Committee on decolonization from its inception. | UN | وقال إن من دواعي فخره أن العراق اشترك في أعمال اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار منذ بدئها. |
42. As at 31 August 1995, unpaid assessed contributions to the MINURSO special account since the inception of the Mission amounted to $55.8 million. | UN | ٤٢ - وحتى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٥، بلغت الاشتراكات المقررة غير المدفوعة للحساب الخاص للبعثة منذ بدئها ٥٥,٨ مليون دولار. |
86. His country had actively participated in United Nations peacekeeping operations since their inception in the 1950s and it believed it had earned the right to speak frankly about the real needs of peacekeeping. | UN | 86 - لقد اشترك بلده بنشاط في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام منذ بدئها في الخمسينات، ويرى أنه قد أصبح له الحق في التحدث بصراحة عن الاحتياجات الحقيقية لحفظ السلام. |
since its inception, the UN Home Page has been accessed daily by an average of 5,000 users. | UN | ويبلغ متوسط من يتصلون يوميا بخدمة UN Home Page منذ بدئها ٥ ٠٠٠ مرتفق. |
Australia has been a core participant in the Proliferation Security Initiative (PSI) since its inception in May 2003. | UN | :: استراليا من الأطراف الرئيسية في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار منذ بدئها في أيار/مايو 2003. |
71. since its inception, the Special Plan has contributed to peace through development in Central America and has been particularly instrumental in facilitating internal dialogue within the subregion and the international cooperation community. | UN | ٧١ - وقد أسهمت الخطة الخاصة منذ بدئها في إقرار السلم من خلال التنمية في أمريكا الوسطى، وكانت فعالة بوجه خاص في تسهيل الحوار الداخلي داخل المنطقة الفرعية وفي تسهيل تعاون المجتمع الدولي. |
In El Salvador, the task will be greatly facilitated by the knowledge and experience that ONUSAL has accumulated since its inception in July 1991. | UN | ومما يسهل المهمة في السلفادور إلى حد كبير ما تراكم لدى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور من معرفة وخبرة منذ بدئها في تموز/يوليه ١٩٩١. |
6. The Advisory Committee was informed that, as at 29 March 2007, a total of $804,306,000 had been assessed on Member States with respect to ONUB since its inception. | UN | 6 - أُبلغــت اللجنــة الاستشاريــة أنــه حتــى 29 آذار/مارس 2007، قســم ما مجموعه 000 306 804 دولار فيما بين الدول الأعضاء فيما يتعلق بعملية بوروندي منذ بدئها. |
44. The High Commissioner commends the work and achievements of the Human Rights Field Operation since its inception in September 1994. | UN | ٤٤ - تثني المفوضة السامية على العمل الذي قامت به العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان وعلى إنجازاتها منذ بدئها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
Thus, of 690 participants, representing 152 nationalities, who have participated in the Seminar since its inception in 1964, fellowships have been awarded to 374. 9/ | UN | وهكذا، منحت الزمالات ﻟ ٣٧٤ مشاركا من بين ٦٩٠ مشاركا يمثلون ١٥٢ جنسية حضروا الحلقة الدراسية منذ بدئها في عام ١٩٦٤)٩(. |
A. Organizational development management 11. since its inception in 2006, UNHCR's reform process has been guided by the need to optimize the organization's effectiveness in meeting the needs of people of concern and shifting towards a results-orientated way of operating. | UN | 11 - استرشدت عملية إصلاح المفوضية، منذ بدئها في عام 2006، بضرورة الارتقاء بفعالية المنظمة إلى المستوى الأمثل في تلبية احتياجات الفئات التي تعنى بها والانتقال إلى أسلوب عمل موجه نحو النتائج. |
since its launch in 2007, the Initiative, has promoted information exchange and intelligence-led operations targeting the major transnational networks, while building confidence. | UN | وتعزز المبادرة منذ بدئها في عام 2007 أنشطة تبادل المعلومات، والعمليات التي تقودها أجهزة المخابرات وتستهدف الشبكات الكبرى العابرة للحدود الوطنية، بالإضافة إلى بناء الثقة. |
since its launch in 1995, the campaign had resulted in more than 425 new ratifications, with 99 countries having ratified the eight fundamental Conventions. | UN | وقد أفضت هذه الحملة، منذ بدئها في عام 1995، إلى أكثر من 425 تصديقا جديدا، مع تصديق 99 بلدا على الاتفاقيات الأساسية الثماني. |
19. As at 11 September 1998, unpaid assessed contributions to the MINURSO special account for the period since inception of the Mission to 21 September 1998 amounted to $73.3 million. | UN | ١٩ - وحتى ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، فإن اﻷنصبة المقررة غير المدفوعة للحساب الخاص للبعثة للفترة منذ بدئها إلى ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ بلغت ٧٣,٣ مليون دولار. |
21. Regarding the membership of developing countries, it should be pointed out that from its inception the Committee had been a scientific, | UN | 21 - وفيما يتعلق بعضوية البلدان النامية، ينبغي توضيح أن اللجنة منذ بدئها كانت لجنة علمية وغير سياسية. |
Unpaid assessed contributions to the UNIKOM Special Account for the period since the inception of the Mission through 31 August 1993 amounted to $26.5 million. | UN | ٢٠ - وقد بلغت اﻷنصبة المقررة غير المدفوعة للحساب الخاص للبعثة عن الفترة المنقضية منذ بدئها لغاية ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٣،٢٦,٥ مليون دولار. |
With more than 2,100 participants since their inception in 1985, the UNU global seminars have contributed to raising the international awareness of students and young professionals living in Japan. | UN | والحلقات الدراسية العالمية التي نظمتها جامعة الأمم المتحدة والتي زاد عدد المشتركين فيها على 100 2 مشترك منذ بدئها في عام 1985، ساعدت على إذكاء الوعي الدولي لدى الطلاب والمهنيين الشباب الذين يعيشون في اليابان. |
In three other organizations, a human resources workflow could be processed from its creation until payment by the same person, without requiring any control. | UN | وفي ثلاث منظمات أخرى، لوحظ أن بإمكان شخص واحد معالجة مسار عملية من عمليات الموارد البشرية منذ بدئها إلى حين دفع المبلغ، دون أن يتطلب الأمر أي مراقبة. |