"منذ بداية هذا العام" - Translation from Arabic to English

    • since the beginning of this year
        
    • since the beginning of the year
        
    • since the start of the year
        
    We welcome the progress that has been made in international arms control and disarmament since the beginning of this year. UN ونرحب بالتقدم الذي تم إحرازه في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي منذ بداية هذا العام.
    since the beginning of this year, these matters have been under consideration. UN والواقع أنه تُطرح منذ بداية هذا العام أفكار في هذا الاتجاه.
    since the beginning of this year, there have been some important developments with regard to the missile defence issue. UN منذ بداية هذا العام حدثت بعض التطورات الهامة فيما يتعلق بقضية شبكات القذائف الدفاعية.
    Japan, which has been a non-permanent Council member since the beginning of the year, is reminded of this point on a daily basis. UN واليابان التي ما برحت من بيــن اﻷعضاء غيــر الدائمين في المجلس منذ بداية هذا العام تتذكر هذه النقطة على أساس يومي.
    It is estimated that, since the beginning of the year, some 20,000 refugees and displaced people have returned to Bosnia and Herzegovina. UN وتفيد تقديراتها أن ٠٠٠ ٢٠ لاجئ ومشرد عادوا إلى البوسنة والهرسك منذ بداية هذا العام.
    We wish to recognize and commend the efforts of the Permanent Representative of Lithuania, President of the Council for 2007, and the rest of his Bureau in guiding the work of the Council since the start of the year. UN ونود أن نسلم وأن نشيد بجهود الممثل الدائم لليتوانيا، رئيس المجلس لعام 2007، وبقية أعضاء المكتب في توجيه أعمال المجلس منذ بداية هذا العام.
    The issue of the settlements at Jebel Abu Ghneim has been at the centre of our attention since the beginning of this year. UN ولقد ظل موضوع المستوطنات في جبل أبو غنيم محط اهتمامنا منذ بداية هذا العام.
    This effort must take into account all proposals and discussions held not only since the beginning of this year but since 1997. UN ويجب أن يأخذ هذا الجهد في الحسبان جميع المقترحات والمناقشات التي أجريت ليس فقط منذ بداية هذا العام بل منذ عام 1997.
    since the beginning of this year, the Division has been involved in several assistance activities for the transition countries. UN تولت الشعبة منذ بداية هذا العام أنشطة مساعدة متعددة لصالح البلدان المارة بمرحلة انتقالية.
    The delegation of Argentina has once again had the responsibility of being a member of the Security Council since the beginning of this year, and has been and is most actively interested in all matters pertaining to international peace and security. UN ومرى أخرى أصبح وفد اﻷرجنتين يضطلع منذ بداية هذا العام بالمسؤولية المترتبة على عضويته في مجلس اﻷمن. وقد أبدى اهتماما بالغا بكل اﻷمور المتصلة بالسلم واﻷمن الدوليين.
    I offer you my congratulations on your assumption of the presidency of the Conference and would like to express my appreciation for the positive efforts you have made since the beginning of this year to move the work of the Conference forward as soon as possible. UN وأتقدم لكم بالتهاني لتوليكم رئاسة المؤتمر وأود أن أعرب عن تقديري للجهود الإيجابية التي قمتم بها منذ بداية هذا العام لدفع عمل المؤتمر نحو الأمام في أقرب وقت ممكن.
    Testimonies collected by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and, especially, the half-yearly report of the Burundi Human Rights League reveal that more than 800 civilians have been killed since the beginning of this year. UN وتكشف الإفادات التي جمعتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ولا سيما التقرير نصف السنوي الذي تنشره رابطة حقوق الإنسان في بوروندي، عن مقتل ما يزيد على 800 من المدنيين منذ بداية هذا العام.
    We are also deeply concerned about the incessant conflicts and turmoil which have plagued Africa since the beginning of this year, and wish the African countries steady progress along the road of peace and development. UN ونشعر بقلق عميق أيضا إزاء زيادة الصراعات والاضطرابات التي حاقت بأفريقيا منذ بداية هذا العام ونتمنى للبلدان اﻷفريقية التقدم باطراد على طريق السلم والتنمية.
    Having said that, I must express my deep regret that the CD, since the beginning of this year, has not started substantial work on any of the issues on our agenda. UN أما وقد قلت ذلك، فينبغي أن أعرب عن أسفي الشديد لعدم تمكن مؤتمر نزع السلاح منذ بداية هذا العام من مباشرة أعماله الموضوعية في أي من المسائل المدرجة في جدول أعمالنا.
    The Egyptian officials, however, claimed that since the beginning of this year they had not received any flight plans to Somalia or any request for overflight permits from Somalia-bound aircraft. UN على أن المسؤولين المصريين ذكروا أنهم منذ بداية هذا العام لم يتلقوا أي خطط لرحلات جوية إلى الصومال أو أي طلب للحصول على إذن بتحليق أي طائرة متوجهة إلى الصومال في المجال الجوي المصري.
    UNHCR also promoted freedom of movement through its 24 inter-entity bus lines, which have transported 300,000 people across the inter-entity boundary line since the beginning of the year. UN وشجعت المفوضية أيضا حرية الحركة عن طريق خطوط النقل بالحافلات بين الكيانات التي بلغ عددها ٢٤ خطا، التي نقلت منذ بداية هذا العام ٠٠٠ ٣٠٠ شخص عبر الحدود الفاصلة بين الكيانات.
    They handed the mission lists of names of 30 Albanians and 14 Serbs who they said had been killed by the KLA, together with a list of 111 Serbs, Albanians and other minority nationals who they claimed had been kidnapped since the beginning of the year. UN وسلﱠموا البعثة قوائم بأسماء ٣٠ ألبانيا و ١٤ صربيا قُتلوا، على حد قولهم، بيد جيش تحرير كوسوفو، كما سلموها قائمة بأسماء ١١١ شخصا ما بين صرب وألبان وغيرهم من المواطنين المنتمين إلى اﻷقليات، مدعين بأن هؤلاء اختطفوا منذ بداية هذا العام.
    61. More than 80,000 refugees have repatriated to Bosnia and Herzegovina from countries in Europe since the beginning of the year and numerous displaced persons more have been able to go home. UN ٦١ - وقد تمت إعادة توطين أكثر من ٠٠٠ ٨٠ لاجئ من بلدان أوروبا في البوسنة والهرسك منذ بداية هذا العام واستطاع كثيرون غيرهم من النازحين العودة إلى وطنهم.
    71. There has been an ongoing pattern of humiliation of and attacks on United Nations personnel since the beginning of the year. UN ١٧- إن السير على منوال إذلال موظفي اﻷمم المتحدة والتهجﱡم عليهم لا يزال مستمراً منذ بداية هذا العام.
    since the start of the year, on the initiative of the P6, the Conference on Disarmament has been engaged in active and detailed discussion on issues relating to nuclear disarmament, cutoff and the prevention of an arms race in outer space. UN وفيما يتعلق بمبادرة الرؤساء الستة، أخذ مؤتمر نزع السلاح يشارك منذ بداية هذا العام في مناقشةٍ فعالة ومفصلة بشأن المسائل المتصلة بنزع السلاح النووي ووقف ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more