That brings me to the matter of the much-needed reform of our multilateral institutions, which has been on the agenda for some time. | UN | ويؤدي بي هذا إلى مسألة الإصلاح الذي اشتدت حاجة مؤسساتنا المتعددة الأطراف إليه، وهو مدرج في جدول الأعمال منذ بعض الوقت. |
Our continent has been changing for the better for some time now. | UN | فقد أخذت قارتنا في التغير منذ بعض الوقت إلى حال أفضل. |
Sounds like you've been telling yourself that for some time. | Open Subtitles | يبدو أنّك كنت تقنع نفسك بهذا منذ بعض الوقت |
Voluntary Indicative scale of funding has been on the table for some time and should now be reflected on by governments | UN | ما زال الجدول الإرشادي الطوعي للتمويل قيد البحث منذ بعض الوقت، وينبغي الآن أن تبحثه الحكومات. |
for quite some time I have argued that the struggle for human development is linked to the struggle for disarmament and demilitarization. | UN | لقد أكدتُ، منذ بعض الوقت، أن الكفاح من أجل التنمية البشرية، يرتبط بالكفاح في سبيل نزع السلاح والتخلص من الأسلحة. |
As we have known for some time now, the disarmament machinery no longer properly serves its purpose. | UN | مثلما نعلم منذ بعض الوقت، لم تعد آلية نزع السلاح تخدم الغرض من وجودها بشكل صحيح. |
The installation on our national territory of two stations of the international monitoring system, which have now been operational for some time, is further proof of this commitment. | UN | وإنشاء محطتين لنظام الرصد الدولي على ترابنا الوطني، وقد بدأتا في العمل منذ بعض الوقت، هو دليل آخر على هذا الالتزام. |
Regrettably, there had for some time been increased confrontation, rather than cooperation, between different groups, in the name of protecting human rights. | UN | ومن المؤسف أن هناك منذ بعض الوقت، بحجة حماية حقوق الإنسان، صداما مطردا بدلا من التعاون بين الجماعات المتواجهة. |
60. The question of making the protection of civilians a component of peacekeeping mandates had been a matter of debate for some time. | UN | 60 - واستطردت تقول إن مسألة جعل حماية المدنيين عنصرا من عناصر ولايات حفظ السلام ظلت موضع جدل منذ بعض الوقت. |
He had not in fact received the summary records for some time and had therefore not had the opportunity to amend them. | UN | وهو لم يتلق في الواقع المحاضر الموجزة منذ بعض الوقت ولذلك لم تسنح له فرصة تعديلها. |
That document was later seized by the police. It contained the following sentence: `for some time discoveries of dead bodies have been made on the Togolese coast'. | UN | واستولت الشرطة بعد ذلك على هذه الوثيقة، التي تضمنت العبارة التالية: `يجري العثور منذ بعض الوقت على جثث على ساحل توغو`. |
The ball has been for some time now in the United Nations Secretariat's court. | UN | وما زالت المسألة منذ بعض الوقت رهنا بمبادرة من الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
A Geographic Information System has also been in use for some time. | UN | ويجري استخدام نظام المعلومات الجغرافية منذ بعض الوقت. |
for some time, the Government of Paraguay has made known its intention to privatize its railways. | UN | وأعلنت حكومة باراغواي، منذ بعض الوقت، عن نيتها في خصخصة شركات السكك الحديدية التابعة لها. |
ICTR has for some time advocated the analysis of workload indicators to estimate future resource requirements. | UN | دعت المحكمة منذ بعض الوقت إلى تحليل مؤشرات أعباء العمل لتقدير احتياجاتها المقبلة من الموارد. |
The Middle East peace process has been in a stalemate for some time, which has aroused widespread concern in the international community. | UN | ومشكلة الشرق اﻷوسط لا تزال متوقفة منذ بعض الوقت، اﻷمر الذي يثير قلقا واسع النطاق في المجتمع الدولي. |
for some time now there has been a steady upward trend in the number of workers employed by Israelis. | UN | وقد حدث منذ بعض الوقت اتجاه صاعد مستمر في عدد العمال الذين يعملون لدى إسرائيليين. |
While this practice has been occurring for some time using plant and animal genes, it is only recently that human genes have been used in research. | UN | ومع أن هذا العمل جار منذ بعض الوقت وتستخدم فيه جينات النبات والحيوان فإن جينات اﻹنسان لم تستخدم في البحوث إلا مؤخراً. |
The issues are clear, and have been clear for some time: points of argument are now being repeated, or repackaged. | UN | فالقضايا واضحة، وهي واضحة منذ بعض الوقت. ونقاط الجدل تتكرر اﻵن أو يعاد تجميعها في شكل جديد. |
It was noted that the Secretariat had for some time not been providing the Sub—Commission with the estimates of the programme budget implications of the proposals which were before it; | UN | لوحظ أن اﻷمانة لم تزوﱢد اللجنة الفرعية منذ بعض الوقت بتقديرات ﻵثار الاقتراحات المعروضة عليها على الميزانية البرنامجية؛ |
While this phenomenon has been present for quite some time, unemployment among young people has in recent years taken on alarming proportions. | UN | وعلى الرغم من وجود هذه الظاهرة منذ بعض الوقت، فإن البطالة بين الشباب قد اتخذت أبعاداً تنذر بالخطر في السنوات الأخيرة. |
You've been stringing me along like one of your goddamn writers. | Open Subtitles | إنك تنفر مني منذ بعض الوقت كأني أحد كتّابك |
2. The Advisory Committee notes that this particular subject has been before the Committee and the General Assembly for sometime now. | UN | ٢ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا الموضوع بالذات كان معروضا على اللجنة والجمعية العامة منذ بعض الوقت. |
We also welcome the Libyan delegation, which we recognized some time ago. | UN | كما نرحب أيضا بالوفد الليبي، الذي اعترفنا به منذ بعض الوقت. |
You haven't said anything for a while. I want to know. | Open Subtitles | لم تقل أي شيء منذ بعض الوقت، أريد أن أعرف |