"منذ بعض" - Translation from Arabic to English

    • for some
        
    • for quite some
        
    • 've been stringing
        
    • for sometime
        
    • ago
        
    • for a while
        
    That brings me to the matter of the much-needed reform of our multilateral institutions, which has been on the agenda for some time. UN ويؤدي بي هذا إلى مسألة الإصلاح الذي اشتدت حاجة مؤسساتنا المتعددة الأطراف إليه، وهو مدرج في جدول الأعمال منذ بعض الوقت.
    Our continent has been changing for the better for some time now. UN فقد أخذت قارتنا في التغير منذ بعض الوقت إلى حال أفضل.
    Sounds like you've been telling yourself that for some time. Open Subtitles يبدو أنّك كنت تقنع نفسك بهذا منذ بعض الوقت
    Voluntary Indicative scale of funding has been on the table for some time and should now be reflected on by governments UN ما زال الجدول الإرشادي الطوعي للتمويل قيد البحث منذ بعض الوقت، وينبغي الآن أن تبحثه الحكومات.
    for quite some time I have argued that the struggle for human development is linked to the struggle for disarmament and demilitarization. UN لقد أكدتُ، منذ بعض الوقت، أن الكفاح من أجل التنمية البشرية، يرتبط بالكفاح في سبيل نزع السلاح والتخلص من الأسلحة.
    As we have known for some time now, the disarmament machinery no longer properly serves its purpose. UN مثلما نعلم منذ بعض الوقت، لم تعد آلية نزع السلاح تخدم الغرض من وجودها بشكل صحيح.
    The installation on our national territory of two stations of the international monitoring system, which have now been operational for some time, is further proof of this commitment. UN وإنشاء محطتين لنظام الرصد الدولي على ترابنا الوطني، وقد بدأتا في العمل منذ بعض الوقت، هو دليل آخر على هذا الالتزام.
    Regrettably, there had for some time been increased confrontation, rather than cooperation, between different groups, in the name of protecting human rights. UN ومن المؤسف أن هناك منذ بعض الوقت، بحجة حماية حقوق الإنسان، صداما مطردا بدلا من التعاون بين الجماعات المتواجهة.
    60. The question of making the protection of civilians a component of peacekeeping mandates had been a matter of debate for some time. UN 60 - واستطردت تقول إن مسألة جعل حماية المدنيين عنصرا من عناصر ولايات حفظ السلام ظلت موضع جدل منذ بعض الوقت.
    He had not in fact received the summary records for some time and had therefore not had the opportunity to amend them. UN وهو لم يتلق في الواقع المحاضر الموجزة منذ بعض الوقت ولذلك لم تسنح له فرصة تعديلها.
    That document was later seized by the police. It contained the following sentence: `for some time discoveries of dead bodies have been made on the Togolese coast'. UN واستولت الشرطة بعد ذلك على هذه الوثيقة، التي تضمنت العبارة التالية: `يجري العثور منذ بعض الوقت على جثث على ساحل توغو`.
    The ball has been for some time now in the United Nations Secretariat's court. UN وما زالت المسألة منذ بعض الوقت رهنا بمبادرة من الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    A Geographic Information System has also been in use for some time. UN ويجري استخدام نظام المعلومات الجغرافية منذ بعض الوقت.
    for some time, the Government of Paraguay has made known its intention to privatize its railways. UN وأعلنت حكومة باراغواي، منذ بعض الوقت، عن نيتها في خصخصة شركات السكك الحديدية التابعة لها.
    ICTR has for some time advocated the analysis of workload indicators to estimate future resource requirements. UN دعت المحكمة منذ بعض الوقت إلى تحليل مؤشرات أعباء العمل لتقدير احتياجاتها المقبلة من الموارد.
    The Middle East peace process has been in a stalemate for some time, which has aroused widespread concern in the international community. UN ومشكلة الشرق اﻷوسط لا تزال متوقفة منذ بعض الوقت، اﻷمر الذي يثير قلقا واسع النطاق في المجتمع الدولي.
    for some time now there has been a steady upward trend in the number of workers employed by Israelis. UN وقد حدث منذ بعض الوقت اتجاه صاعد مستمر في عدد العمال الذين يعملون لدى إسرائيليين.
    While this practice has been occurring for some time using plant and animal genes, it is only recently that human genes have been used in research. UN ومع أن هذا العمل جار منذ بعض الوقت وتستخدم فيه جينات النبات والحيوان فإن جينات اﻹنسان لم تستخدم في البحوث إلا مؤخراً.
    The issues are clear, and have been clear for some time: points of argument are now being repeated, or repackaged. UN فالقضايا واضحة، وهي واضحة منذ بعض الوقت. ونقاط الجدل تتكرر اﻵن أو يعاد تجميعها في شكل جديد.
    It was noted that the Secretariat had for some time not been providing the Sub—Commission with the estimates of the programme budget implications of the proposals which were before it; UN لوحظ أن اﻷمانة لم تزوﱢد اللجنة الفرعية منذ بعض الوقت بتقديرات ﻵثار الاقتراحات المعروضة عليها على الميزانية البرنامجية؛
    While this phenomenon has been present for quite some time, unemployment among young people has in recent years taken on alarming proportions. UN وعلى الرغم من وجود هذه الظاهرة منذ بعض الوقت، فإن البطالة بين الشباب قد اتخذت أبعاداً تنذر بالخطر في السنوات الأخيرة.
    You've been stringing me along like one of your goddamn writers. Open Subtitles إنك تنفر مني منذ بعض الوقت كأني أحد كتّابك
    2. The Advisory Committee notes that this particular subject has been before the Committee and the General Assembly for sometime now. UN ٢ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا الموضوع بالذات كان معروضا على اللجنة والجمعية العامة منذ بعض الوقت.
    We also welcome the Libyan delegation, which we recognized some time ago. UN كما نرحب أيضا بالوفد الليبي، الذي اعترفنا به منذ بعض الوقت.
    You haven't said anything for a while. I want to know. Open Subtitles ‫لم تقل أي شيء ‫منذ بعض الوقت، أريد أن أعرف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more