The Government of the Bahamas developed this State report to contextualize its Government's efforts which have been employed since its ratification of this Convention. | UN | وقد وضعت حكومة جزر البهاما هذا التقرير لتبين بالقرينة الجهود الحكومية التي بذلتها منذ تصديقها على الاتفاقية. |
since its ratification of the Covenant in 1979, it had faithfully implemented its obligations thereunder. | UN | وهي تضطلع، منذ تصديقها على العهد في عام 1979، بالتنفيذ الدقيق لالتزاماتها بموجبه. |
33. Mrs. EVATT said that Slovenia was to be highly commended on introducing so many new laws in the relatively short period of time since its ratification of the Covenant and the Optional Protocols. | UN | ٣٣- السيدة ايفات قالت إنه ينبغي الاشادة إلى حد كبير بسلوفينيا التي قامت باستحداث مثل هذه القوانين الجديدة الكثيرة في فترة زمنية قصيرة نسبياً منذ تصديقها على العهد والبروتوكولين الاختياريين. |
Indonesia, on its part, has since ratification of the Convention continued to update and review its national legislation in accordance with the principles of the new global order. | UN | وقد واصلت اندونيسيا، من جانبها، منذ تصديقها على الاتفاقية، تحديث واستعراض تشريعاتها الوطنية وفقا لمبادئ النظام العالمي الجديد. |
since ratification, his Government had initiated new legislation focusing on education, empowerment, awareness-raising, employment, self-determined living and accessibility. | UN | وبين أن حكومته قد قامت، منذ تصديقها على الاتفاقية، بسن تشريعات جديدة تركز على التعليم والتمكين التوعية وتوفير فرص العمل والمعيشة على نحو مستقل وتيسير الوصول. |
WIAD-Women in Agriculture Development Desk WIP- Women in Politics We are aware that since ratifying CEDAW on 12th January 1995, Papua New Guinea (PNG) had already missed four reporting deadlines; we have now undertaken with success this detailed report. | UN | نعلم أن بابوا غينيا الجديدة، منذ تصديقها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، لم تلتزم بأربعة مواعيد نهائية لتقديم تقريرها، أما الآن فقد نجحنا في وضع هذا التقرر المفصل. |
since the ratification and entry into force of Protocol V for India, the measures needed to implement the Protocol had been adopted. | UN | وقد اعتمدت الهند، منذ تصديقها على البروتوكول وبدء نفاذه بالنسبة لها، التدابير اللازمة لتنفيذه. |
Moreover, since its ratification of the Convention, Fiji has identified some areas in its domestic law which are inconsistent with the Convention and amendments are being drafted for submission to Cabinet. | UN | وعلاوة على ذلك، حددت فيجي، منذ تصديقها على الاتفاقية، بعض المجالات التي لا تتسق مع الاتفاقية في قانونها المحلي، وتجري صياغة تعديلات لعرضها على الحكومة. |
In the year since its ratification of the Ottawa Convention on Landmines, the Republic of Cyprus has proceeded to implement its commitments under the Convention. | UN | وقد شرعت جمهورية قبرص خلال العام الذي انقضى منذ تصديقها على اتفاقية أوتاوا بشأن الألغام الأرضية، في تنفيذ التزاماتها بموجب هذه الاتفاقية. |
65. The Nigerian Government had said that no state of emergency had been declared in Nigeria since its ratification of the Covenant. | UN | ٥٦- لقد ذكرت الحكومة النيجيرية أن أي حالة طوارئ في نيجيريا لم تُعلن منذ تصديقها على العهد. |
The Government of Botswana, since its ratification of the Convention, has undertaken various initiatives and activities geared at raising awareness and capacity-building as follows: | UN | ونفذت حكومة بوتسوانا، منذ تصديقها على الاتفاقية، العديد من المبادرات والأنشطة من أجل التوعية وبناء القدرات، وهي كالتالي: |
4. The Committee welcomes the following measures taken by the State party since its ratification of the Optional Protocol in May 2002: | UN | 4- ترحب اللجنة بالتدابير التالية التي اتخذتها الدولة الطرف منذ تصديقها على البروتوكول الاختياري في أيار/مايو 2002: |
since its ratification of the Convention, the Islamic Republic of Iran, in the context of its longstanding commitment to the realization of the Convention, and as the most recent victim of these horrific weapons, has spared no effort to support the Convention and the implementation activities of the OPCW. | UN | وجمهورية إيران الإسلامية، منذ تصديقها على الاتفاقية، وفي سياق التزامها الطويل المدى بتنفيذها، وباعتبارها الضحية التي وقعت مؤخرا نتيجة استخدام هذه الأسلحة المروعة، لم تدخر جهدا لتأييد الاتفاقية والأنشطة التنفيذية التابعة للمنظمة. |
18. The Committee also decided that it would review the implementation of the provisions of the Covenant in the Republic of the Congo, which had not submitted any report at all since its ratification of the Covenant, on the basis of any information that might be available to the Committee. | UN | 18- وقررت اللجنة أيضاً أن تستعرض تنفيذ أحكام العهد في جمهورية الكونغو، التي لم تقدم أي تقرير على الإطلاق منذ تصديقها على العهد، استناداً إلى أية معلومات قد تتاح للجنة. |
(a) States parties that have not submitted any report at all since ratification of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and its entry into force; | UN | (أ) الدول الأطراف التي لم تقدم أي تقرير على الإطلاق منذ تصديقها على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ودخوله حيز النفاذ؛ |
a) States parties that have not submitted any report at all since ratification of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and its entry into force; | UN | (أ) الدول الأطراف التي لم تقدم أي تقرير على الإطلاق منذ تصديقها على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ودخوله حيز النفاذ؛ |
(a) States parties that have not submitted any report at all since ratification of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and its entry into force; | UN | (أ) الدول الأطراف التي لم تقدم أي تقرير على الإطلاق منذ تصديقها على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ودخوله حيز النفاذ؛ |
All these reports are updated versions of previous reports, except in the case of Poland, which has submitted its first report since ratifying the Convention. | UN | وجميع هذه التقارير هي استكمالات لتقارير سابقة، ما عدا التقرير المقدم من بولندا التي قدمت أول تقرير لها منذ تصديقها على الاتفاقية. |
The Islamic Republic of Iran, which, since ratifying the Convention at the end of 1997, has played a particularly active and valuable role in the Conference of the States Parties and, more recently, has also done so as a member of the Executive Council and as a facilitator for the resolution of critical issues left over from the Preparatory Commission, is among this group. | UN | وتقع جمهورية إيران اﻹسلامية ضمن هذه المجموعة، وهي الدولة التي اضطلعت، منذ تصديقها على الاتفاقية في نهاية عام ١٩٩٧، بدور فعال وقيم للغاية في مؤتمر الدول اﻷطراف، كما فعلت ذلك مؤخرا أيضا بوصفها عضوا في المجلس التنفيذي، وطرفا تيسيريا لحل المسائل الهامة التي خلقتها اللجنة التحضيرية. |
Mr. HU (China) said that, since ratifying the Protocol, China had faithfully fulfilled all its obligations. | UN | 30- السيد هو (الصين) قال إن الصين، منذ تصديقها على البروتوكول، أخلصت في الوفاء بجميع التزاماتها. |
since the ratification on the Convention Albania did not undergo a revision of existing legislation from the gender perspective point of view to conform to the principles of the Convention. | UN | لم تقم ألبانيا، منذ تصديقها على الاتفاقية، بمراجعة التشريعات القائمة من المنظور الجنساني لكي تتفق مع مبادئ الاتفاقية. |
8. Mr. Flinterman welcomed the opportunity to engage in constructive dialogue with Turkmenistan, offered for the first time since it had ratified the Convention. | UN | 8 - السيد فلنترمان: رحب بالفرصة التي أُتيحت لإجراء حوار بنّاء مع تركمانستان، لأول مرة منذ تصديقها على الاتفاقية. |
8. Developed country Parties which had not yet submitted their reports were invited to submit a general report covering the period since their ratification of or accession to the Convention. | UN | 8- ودعيت البلدان الأطراف المتقدمة التي لم تقدم تقارير حتى الآن إلى رفع تقرير عام يتناول الفترة التي انقضت منذ تصديقها على الاتفاقية و/أو انضمامها إلى هذا الصك. |