"منذ سنوات طويلة" - Translation from Arabic to English

    • for many years
        
    • for years
        
    • many years ago
        
    • in many years
        
    • those years ago
        
    • for so many years
        
    My country has participated in United Nations peacekeeping operations for many years. UN وبلدي يشارك في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام منذ سنوات طويلة.
    for many years, we have worked to garner universal support for it. UN ونحن نعمل منذ سنوات طويلة من أجل حشد الدعم العالمي لها.
    It will offer them the opportunity many have sought for many years. UN فهي توفر فرصة، سعى كثير منهم إلى اغتنامها منذ سنوات طويلة.
    This has considerably reduced the chronic lack of qualified medical staff that has plagued the country for years. UN وقلّص هذا الأمر إلى حدّ كبير الافتقار المستمر لموظفين طبيين مؤهلين كان البلد في أمس الحاجة إليهم منذ سنوات طويلة.
    On a day like this, many years ago, it was my birthday. Open Subtitles في مثل هذا اليوم, منذ سنوات طويلة كان يوم ولادتي
    This is the first time in many years that a woman has served in that post. UN وهي المرة الأولى التي تتبوأ فيها امرأة هذا المنصب منذ سنوات طويلة.
    She's been dead for many years. Thank you for the painful reminder. Open Subtitles لقد ماتت منذ سنوات طويلة وأشكركِ على تنشيط هذه الذكرى المؤلمة
    The existing disarmament machinery has not produced results for many years. UN وآلية نزع السلاح القائمة لم تسفر عن نتائج منذ سنوات طويلة.
    The United Kingdom has been a strong supporter of the system-wide coherence process for many years. UN ظلت المملكة المتحدة مؤيداً قوياً لعملية الاتساق على نطاق المنظومة منذ سنوات طويلة.
    A number of research institutes and organizations in Kyrgyzstan have worked for many years on mountain-related problems. UN يتوفر في البلاد عدد من مؤسسات ومنظمات البحث العلمي التي تعمل منذ سنوات طويلة على مختلف المشاكل الخاصة بالجبال.
    FAO, for its part, has worked with agricultural cooperatives for many years. UN وتعمل منظمة الزراعة والأغذية، من جانبها، مع التعاونيات الزراعية منذ سنوات طويلة.
    for many years, the people of Cuba have been living under an unjustifiable economic embargo. UN إن شعب كوبا يعيش منذ سنوات طويلة في ظل حصار اقتصادي لا مبرر له.
    Any departure from that principle would be likely to erode confidence in the system of international law that had governed watercourses for many years. UN إن أي مساس بهذا المبدأ سيترتب عليه اهتزاز الثقة في النظام القانوني الدولي الذي يحكم المجاري المائية منذ سنوات طويلة.
    Development had been one of the Second Committee's principal concerns for many years. UN وموضوع التنمية مازال منذ سنوات طويلة يمثل أحد الاهتمامات الرئيسية للجنة الثانية.
    for many years now, Cuba has had intersectoral and multidisciplinary programmes for sex education and family planning, and schools for parenting skills and responsible mother- and fatherhood. UN وتعتمد كوبا منذ سنوات طويلة على برامج متعددة القطاعات وبرامج متعددة التخصصات للتعليم الجنسي، وتنظيم اﻷسرة.
    I have been a friend of the family these guys for many ... years with their missing parents feel some responsibility. Open Subtitles لقد كنت صديق لعائلة هؤلاء الفتيان منذ سنوات طويلة مع اختفاء والديهم، اشعر بمسئولية تجاههم
    I don't know, some other fucking star that's been there for years and years. Open Subtitles لا أعرف، نجم آخر لعين موجود منذ سنوات طويلة.
    I'm gonna come with you. I haven't been around the island for years. Open Subtitles سأذهب معك, منذ سنوات طويلة لم أمشي بالجزيرة
    There are a number of other countries with excellent expertise in disarmament negotiations which have been applying for CD membership for years. UN وهناك عدد من البلدان اﻷخرى التي لديها خبرة ممتازة في مفاوضات نزع السلاح والتي تطلب الانضمام الى عضوية المؤتمر منذ سنوات طويلة.
    Whatever I may have taught you gentlemen,... um, many years ago,... Open Subtitles مهما علّمتكم إيّاه أيها السادة منذ سنوات طويلة
    For the first time in many years, the men and women of the Middle East felt the hope of a shared future of peace, stability and progress. UN فﻷول مرة منذ سنوات طويلة شعر الرجال والنساء في الشرق اﻷوسط باﻷمل في مستقبل مشترك يسوده السلام والاستقرار والتقدم.
    Please. I built up a tolerance to those years ago. Open Subtitles لقد بنيت تحمل لها منذ سنوات طويلة
    There can be no doubt that this Turkish attitude of provocation is supported by the Turkish military presence on the island, which has gone unpunished for so many years. UN ولا شك في أن هذا الموقف الاستفزازي التركي مدعوم بالوجود العسكري التركي في الجزيرة، القائم منذ سنوات طويلة دون عقاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more