"منذ صدور التقرير السابق" - Translation from Arabic to English

    • since the previous report
        
    • since the issuance of the previous report
        
    • since the last report
        
    • since previous report
        
    • from the previous report
        
    since the previous report, there have been no new developments. UN منذ صدور التقرير السابق لم يطرأ أي تطور جديد.
    The following publications have been issued since the previous report; UN وأُصدرت المنشورات التالية منذ صدور التقرير السابق:
    The following publications have been issued since the previous report. UN وقد أُصدرت المنشورات التالية منذ صدور التقرير السابق:
    Where a particular recommendation of the Board has been fully implemented since the issuance of the previous report, no further information is provided thereon. UN وفي الحالات التي نفذت فيها توصية معينة من توصيات المجلس تنفيذا كاملا منذ صدور التقرير السابق لا ترد فيه أية معلومات أخرى.
    The value of contracts captured now exceeds $3.5 billion, an increase of about $3.0 billion since the issuance of the previous report. UN وتتجاوز الآن قيمة العقود المسجلة 3.5 بلايين دولار، أي بزيادة تقدر بنحو 3 بلايين دولار منذ صدور التقرير السابق.
    It also provides an indication of new developments that have come about, or become known, since the last report. UN ويتضمن أيضا إشارة إلى التطورات الجديدة التي حدثت أو أصبحت معروفة منذ صدور التقرير السابق.
    The situation with regard to prostitution has remained unchanged since the previous report. UN والوضع بالنسبة للبغاء ظل دون تغيير منذ صدور التقرير السابق.
    He said that UNICEF still disclosed all ratings but had removed one rating since the previous report had been issued. UN وقال إن اليونيسيف ما زالت تفصح عن جميع التصنيفات، إلا أنها أزالت درجة تصنيف واحدة منذ صدور التقرير السابق.
    20. In conclusion, there have been major positive developments at the political level since the previous report. UN ٢٠ - والخلاصة أنه حدثت تطورات ايجابية كبيرة على المستوى السياسي منذ صدور التقرير السابق.
    since the previous report of the Special Representative, progress has been made towards the protection of children in armed conflict. UN 4- منذ صدور التقرير السابق للممثلة الخاصة، أُحرز تقدم في مجال حماية الأطفال في النزاعات المسلحة.
    8. There had been no improvement in the dire human rights situation since the previous report. UN 8 - وأضافت أنه لم يحدث أي تحسن في حالة حقوق الإنسان المروعة منذ صدور التقرير السابق.
    The database currently holds information on more than 1,700 contractors and suppliers to the United Nations, an increase of 500 since the previous report. UN وتضم حاليا قاعدة البيانات معلومات عن أكثر من 700 1 من المتعاقدين مع الأمم المتحدة ومورديها، أي بزيادة قدرها 500 من المتعاقدين والموردين منذ صدور التقرير السابق.
    14. since the previous report of the Special Representative, progress has been made towards the protection of children in armed conflict. UN 14- منذ صدور التقرير السابق للممثلة الخاصة، أُحرز تقدم في مجال حماية الأطفال في النزاعات المسلحة.
    There are currently 34 States parties to the Convention and, since the previous report on missing persons, 15 States have acceded to or ratified it. UN ويبلغ عدد الدول الأطراف في الاتفاقية 34 دولة طرفا، كما يبلغ عدد الدول التي انضمت إليها أو صادقت عليها منذ صدور التقرير السابق عن الأشخاص المفقودين 15 دولة.
    8. The present report provides an update on the progress made on the project since the issuance of the previous report of the Secretary-General. UN ٨ - ويقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في المشروع منذ صدور التقرير السابق للأمين العام.
    63. The Umoja team has instituted a number of mechanisms to improve risk management since the issuance of the previous report. UN 63 - أنشأ فريق أوموجا عددا من الآليات لتحسين إدارة المخاطر منذ صدور التقرير السابق.
    The report outlines the activities relating to the project undertaken since the issuance of the previous report (A/61/549). UN ويوجز هذا التقرير الأنشطة المنفّذة في إطار المشروع منذ صدور التقرير السابق (A/61/549).
    4. The present report describes the activities carried out in Liberia since the issuance of the previous report of the Secretary-General (A/48/392 and Corr.1) in September 1993. UN ٤ - ويتضمن التقرير الحالي وصفا لﻷنشطة التي اضطلع بها في ليبريا منذ صدور التقرير السابق لﻷمين العام )A/48/392 و Corr.1( في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    It outlines the transition from the design phase work to actual construction activity since the issuance of the previous report (A/63/477). UN وهو يوجز الانتقال من أعمال مرحلة التصميم إلى نشاط التشييد الفعلي منذ صدور التقرير السابق (A/63/477).
    It outlines the status of the renovation activity since the issuance of the previous report (A/64/346). UN ويوجز التقرير حالة أعمال التجديد منذ صدور التقرير السابق (A/64/346).
    No additional contribution to the Trust Fund for the Updating of the Repertoire has been received since the last report, but the contract of the associate expert provided last year has been renewed. UN ولم ترد منذ صدور التقرير السابق أي مساهمة إضافية للصندوق الاستئماني لعملية استكمال المرجع، ولكن تم تجديد عقد الخبير المعاون الذي تم توفيره لهذه العملية في العام الماضي.
    Paragraph 5 of the guidelines (changes since previous report) UN الفقرة ٥ من المبادئ التوجيهية )التعديلات منذ صدور التقرير السابق(
    Explanations of those parameters other than those involving post adjustment indices and exchange rates that remain unchanged from the previous report (A/54/623) are not repeated here. UN وبخلاف مؤشرات تسوية مقار العمل وأسعار الصرف لا يعاد تفسير تلك البارامترات التي لم تتغير منذ صدور التقرير السابق )A/54/623(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more