"منذ عشرات السنين" - Translation from Arabic to English

    • for decades
        
    • for several decades
        
    • dozens of years
        
    Palestine has been occupied for decades, during which it has suffered aggression, tragedy and destruction. UN لقد سئم الشعب الفلسطيني وضعية الاحتلال التي يعيشها منذ عشرات السنين مع ما تجلبه من عدوان وتخريب ومآسي إنسانية.
    Protestants of all denominations, Roman Catholics, Muslims and animists have peacefully coexisted for decades. UN ويتعايش البروتستانت من جميع الطوائف والكاثوليك والمسلمون والوثنيون في إخوة منذ عشرات السنين.
    As the purpose of the draft convention was to facilitate industry, it would be inappropriate to attempt to restrict a practice that had existed for decades. UN وحيث أن الغرض من مشروع الاتفاقية هو تسهيل صناعة النقل، فليس من المناسب محاولة تقييد ممارسة قائمة منذ عشرات السنين.
    The principle of legal equality of men and women has been enshrined in Congo's national laws for decades. UN إن مبدأ المساواة القانونية بين الرجل والمرأة مكرس في جميع النصوص الوطنية منذ عشرات السنين.
    It is notable that this diversity has existed for several decades among management teams and psycho-medical-social teams (PMS). UN ومن الملاحظ أن هذا الاختلاط كان موجوداً منذ عشرات السنين في فرق الإدارة والفرق المجتمعية النفسية والطبية.
    In the Middle East, which has been buffeted for decades by waves of suffering and confrontation, new prospects are emerging. UN فالشرق اﻷوسط الذي عانى منذ عشرات السنين من ويلات الحرب بدأ يعرف آفاقا جديدة.
    183. In Zaire, the rules of due process have not been respected for decades. UN ٣٨١- والتقيد بالطرق القانونية مهمل منذ عشرات السنين في زائير.
    In the light of the escalating conflict in the Syrian Arab Republic, the Agency expressed particular concern about the more than 500,000 Palestine refugees who have lived in the country for decades. UN وفي ضوء تزايد حدة النزاع في الجمهورية العربية السورية، أعربت الوكالة عن قلقها البالغ إزاء مصير ما يزيد على 000 500 لاجئ فلسطيني يعيشون في هذا البلد منذ عشرات السنين.
    Growth has been stymied for decades by lack of transparency and political accountability, instability and conflicts, as well as global developments and crises. UN على أن النمو ما زال يتعثر منذ عشرات السنين بسبب الافتقار إلى الشفافية والمساءلة السياسية وبسبب عدم الاستقرار والصراعات، فضلاً عن التطورات والأزمات العالمية.
    Activities to raise awareness of women and men as equals in society have been pursued for decades by the Government and women's organizations and, certainly, society has over time recognized women's rights. UN وتقوم الحكومة ومنظمات المرأة منذ عشرات السنين بأنشطة للتوعية بين الرجال والنساء كأفراد متساوين في المجتمع، وقد أصبح اعتراف المجتمع بحقوق المرأة حقيقة تتأكد مع مرور الزمن.
    30. Myanmar has been waging a war against illicit narcotic drugs for decades. UN 30 - تشن ميانمار حربا على المخدرات غير المشروعة منذ عشرات السنين.
    24. Myanmar has been waging a war against illicit narcotic drugs for decades. UN 24 - تشن ميانمار حربا على المخدرات غير المشروعة منذ عشرات السنين.
    In some cases, agribusiness companies urge peasants to sell their land, in others the companies occupy land without informing the communities who have been living there for decades. UN وفي بعض الحالات، تحث شركات النشاط التجاري الزراعي الفلاحين على بيع أراضيهم، وفي حالات أخرى تحتل الشركات الأراضي دون إبلاغ المجتمعات المحلية التي عاشت فيها منذ عشرات السنين.
    108. In the developed countries, abortion has been legal to varying degrees and generally accepted for decades. UN 108 - لقد كان الإجهاض، في البلدان المتقدمة النمو، قانونيا بدرجات متفاوتة ومقبولا عموما منذ عشرات السنين.
    In 1995, the individual budget of the Federal Ministry of Labour and Social Affairs showed expenditures totalling DM 130.7 billion; with a share of 28.1 per cent of the total federal budget it was again the highest individual budget item - as it had been for decades. UN وفي عام ٥٩٩١ بلغ مجموع نفقات ميزانية الوزارة الاتحادية للعمل والشؤون الاجتماعية بمفردها ٧,٠٣١ مليار مارك ألماني، وتمثل حصتها ١,٨٢ في المائة من إجمالي الميزانية الاتحادية، حيث كانت مرة أخرى أعلى بند من بنود الميزانية كما جرى العهد منذ عشرات السنين السابقة.
    13. Myanmar has been waging a war against illicit narcotic drugs for decades. UN 13 - تشن ميانمار حربا على المخدرات غير المشروعة منذ عشرات السنين.
    521. for decades, the Association Forum of Women Lawyers has been playing an important role. UN 521- ويضطلع منتدى رابطة المحاميات بدور مهم منذ عشرات السنين.
    (b) Infrastructure and equipment are largely inadequate because of budget restrictions that have existed for decades. UN )ب( البنية اﻷساسية والتجهيزات غير كافية بدرجة ملحوظة نظرا لقيود الميزانية الموجودة منذ عشرات السنين.
    This is also an attempt to mislead and discourage the growing number of Americans who are increasingly upset by this cruel and inhuman measure applied against the Cuban people, a measure which flies in the face of the idealism of a nation that has in fact been deceived for decades where Cuba is concerned. UN وهي أيضا محاولة لتضليل وتثبيط عزيمة العدد المتنامي من الأمريكيين الذين يتزايد انزعاجهم إزاء هذا التدبير القاسي واللاإنساني المطبّق ضد الشعب الكوبي، وهو تدبير يستهين بمثالية أمة تتعرض للخداع منذ عشرات السنين فيما يتعلق بكوبا.
    This is due to the massive drift from the countryside experienced for several decades. UN وهذا يرتبط بالهجرة الجماعية من الريف التي شهدتها البلاد منذ عشرات السنين.
    One could well understand the fears of the nuclear Powers at a time when nuclear weapons were beyond the control of a system established dozens of years earlier. UN وذكر أن مخاوف القوى النووية في وقت لا ترضخ فيه اﻷسلحة النووية لنظام تم وضعه منذ عشرات السنين مفهومة جيدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more