"منذ فتح" - Translation from Arabic to English

    • since the opening
        
    • since it was opened
        
    • since its opening
        
    • day it opened
        
    • after its opening
        
    • as of the opening
        
    • since their opening
        
    • since it opened
        
    It's a history, based in part on documents and plans only discovered since the opening of archives in Eastern Europe, Open Subtitles إنه تاريــخ مُـسـتنداً على جزء من وثائق و مُخطـطات اُكتـُشفـت فـقـط منذ فتح السجلات في أوربا الشرقية
    since the opening of proceedings in October 2007, no notification has been sent to his sister, who is the person directly affected by them. UN ذلك أنه منذ فتح الدعوى في تشرين الأول/أكتوبر 2007، لم يرسل أي إخطار إلى شقيقته، وهي الشخص المتأثر مباشرة بهذه الدعوى.
    The State party's argument that he was detained when it transpired that he had committed a serious crime is groundless, because the charges against him remained unchanged since the opening of the criminal case. UN وحجة الدولة الطرف بأنه احتجز عندما تبيّن أنه ارتكب جريمة خطيرة هي حجة لا أساس لها، لأن التهم الموجه ضده لم تتغير منذ فتح ملف القضية الجنائية.
    Although the Treaty has not come into force since it was opened for signature six years ago, it is nonetheless heartening to witness the increasing number of ratifying countries, which now stands at 97. UN ورغم أن المعاهدة لم تدخل حيز النفاذ بعد منذ فتح باب التوقيع عليها قبل ستة أعوام، فإننا نشعر بالارتياح إذ نشهد تزايد عدد البلدان التي صادقت عليها، والذي بلغ الآن 97 بلدا.
    Luxembourg has supported the entry into force of the Treaty since its opening for signature, both as a State Member of the United Nations and as a member of the European Union. UN أيدت لكسمبرغ دخول المعاهدة حيز النفاذ منذ فتح باب توقيعها، بصفتها دولة عضوا في المعاهدة وعضوا في الاتحاد الأوروبي أيضا.
    80. Nigeria mentioned enforced disappearances and India noted that it had signed the Convention on the Protection of Persons from Enforced Disappearance on the day it opened for signature last year and that the process of ratification was now under way. UN 80- وفيما يتعلق بما ذكرته نيجيريا من حدوث حالات للاختفاء القسري، أشارت الهند إلى أنها وقَّعت على الاتفاقية المتعلقة بحماية الأشخاص من الاختفاء القسري منذ فتح باب التوقيع عليها في العام الماضي وأن عملية التصديق عليها تأخذ مجراها الآن.
    5. Despite the progress made and the near universal international support that exists for the Treaty, we note with concern that it has not entered into force nine years after its opening for signature on 24 September 1996. UN 5 - وعلى الرغم من التقدّم المحرز والدعم الدولي شبه العالمي للمعاهدة، فإننا نلاحظ بقلق أنه لم يبدأ نفاذها، وقد مضت تسعة أعوام منذ فتح باب التوقيع عليها في 24 أيلول/سبتمبر 1996.
    5.4 The author notes that as of the opening of the criminal case up to the acquittal decision on 18 June 2004, the General Prosecutor's Office constantly insisted that the accused persons in the case were responsible for both the explosion on the newspaper's premises and the murder of the author's son. UN 5-4 وتلاحظ صاحبة البلاغ أنه منذ فتح ملف القضية الجنائية إلى غاية صدور الحكم بالبراءة في 18 حزيران/يونيه 2004، أصرَّ مكتب المدعي العام باستمرار على أن الأشخاص المتهمين في القضية هم المسؤولون عن الانفجار الذي وقع في مقر الجريدة وعن مقتل ابن صاحبة البلاغ على حد سواء.
    Welcoming the adoption of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol thereto on 13 December 2006 and the fact that since their opening for signature on 30 March 2007, one hundred and twenty-five States have signed and thirty States have ratified the Convention and seventy-one States have signed and eighteen States have ratified the Optional Protocol, UN وإذ يرحب باعتماد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة(63) وبروتوكولها الاختياري(64) في 13 كانون الأول/ديسمبر 2006، وبأنه منذ فتح باب توقيعهما في 30 آذار/مارس 2007، وقعت الاتفاقية مائة وخمس وعشرون دولة وصدقت عليها ثلاثون دولة ووقعت البروتوكول إحدى وسبعون دولة وصدقت عليه ثماني عشرة دولة،
    Although the freedom of movement of Greek Cypriots and Maronites living in the north has improved since the opening of the crossing points in 2003, their access to cultural and religious sites in the north continued to be limited UN ورغم تحسن حرية التنقل للقبارصة اليونانيين والموارنة المقيمين في الشمال منذ فتح المعابر في عام 2003، فقد ظلت مكانية ارتيادهم للمواقع الثقافية والدينية في الشمال محدودة
    On the security situation on the ground, the members were informed that, since the opening of the United Nations Headquarters in Dili, there had been a marked improvement in the security situation, although tensions and intimidation continued. UN وفيما يتعلق بالحالة اﻷمنية على أرض الميدان، أبلغ اﻷعضاء بأنه منذ فتح مقر اﻷمم المتحدة في ديلي، حدث تحسن ملحوظ في الحالة اﻷمنية، رغم استمرار حالات التوتر والتخويف.
    However, despite the fact that two decades have passed since the opening for signature of the United Nations Convention on the Law of the Sea, the reasons for which Venezuela has not become a party to that instrument continue to exist. UN ومع ذلك، ورغم أن عقدين قد مضيا منذ فتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، ما زالت الأسباب التي منعت فنـزويلا من أن تصبح طرفا في ذلك الصك قائمة.
    Also, new problems have arisen since the opening of the Zagreb-Belgrade highway, because of inadequate organization and inefficiency of the monitoring factors. UN كما برزت مشاكل جديدة منذ فتح الطريق الرابط بين زغرب وبلغراد، بسبب ما اتسمت به عوامل الرصد من نقص في التنظيم وانعدام للفعالية.
    The 10 years that have passed since the opening for signature of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) have not been sufficient to bring about its entry into force. UN ولم تكن السنوات العشر الماضية منذ فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية كافية لتحقيق دخولها حيز النفاذ.
    UNFICYP has recorded approximately 14 million crossings since the opening of the crossing points on 23 April 2003. UN وسجلت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص عبور نحو 14 مليون شخص منذ فتح نقاط العبور في 23 نيسان/أبريل 2003().
    6. The Group of Non-Aligned States parties to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons underscores the importance of the five nuclear-weapon States maintaining their voluntary moratoriums on nuclear weapon test explosions since the opening for signature of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN 6 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أهمية أن تبقي الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية على وقفها الاختياري لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية منذ فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    8. Although individuals from either side are able to meet freely since the opening of the crossing points, the United Nations umbrella has remained important for sensitive humanitarian and other meetings, including those of political parties from the north and the south. UN 8- وعلى الرغم من أن الأفراد من كلا الجانبين يمكنهم الالتقاء بحرية منذ فتح المعابر، لا يزال إشراف الأمم المتحدة مهماً لعقد اللقاءات الإنسانية وغيرها من اللقاءات الحساسة، بما فيها لقاءات الأحزاب السياسية من شمال الجزيرة وجنوبها.
    By that process the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty will be ratified by the South African Parliament, making South Africa the third country to ratify the Treaty since it was opened for signature. UN وبتلك العملية يكون برلمان جنوب أفريقيا قد صدق على المعاهدة المنشئة لمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا، مما يجعل جنوب أفريقيا البلد الثالث الذي يصدق على هذه المعاهدة منذ فتح باب التوقيع عليها.
    3. Expresses its satisfaction at the number of States that have signed, ratified or acceded to the Convention since it was opened for signature, ratification and accession on 26 January 1990; UN ٣ - تعرب عن ارتياحها إزاء عدد الدول التي وقعت على الاتفاقية أو صدقت عليها أو انضمت اليها منذ فتح باب التوقيع والتصديق عليها والانضمام إليها في ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠؛
    3. Expresses its satisfaction at the number of States that have signed, ratified or acceded to the Convention since it was opened for signature, ratification and accession on 26 January 1990; UN ٣ - تعرب عن ارتياحها إزاء عدد الدول التي وقعت على الاتفاقية أو صدقت عليها أو انضمت إليها منذ فتح باب التوقيع والتصديق عليها والانضمام إليها في ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠؛
    For the third consecutive year since its opening for signature, the Convention on the prohibition of chemical weapons has not entered into force. UN فللسنة الثالثة على التوالي منذ فتح باب التوقيعات عليها، لم تدخل اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية حيز النفاذ.
    80. Nigeria mentioned enforced disappearances and India noted that it had signed the Convention on the Protection of Persons from Enforced Disappearance on the day it opened for signature last year and that the process of ratification was now under way. UN 80- وفيما يتعلق بما ذكرته نيجيريا من حدوث حالات للاختفاء القسري، أشارت الهند إلى أنها وقَّعت على الاتفاقية المتعلقة بحماية الأشخاص من الاختفاء القسري منذ فتح باب التوقيع عليها في العام الماضي وأن عملية التصديق عليها تأخذ مجراها الآن.
    5. Despite the progress made and the near universal international support that exists for the Treaty, we note with concern that it has not entered into force nine years after its opening for signature on 24 September 1996. UN 5 - وعلى الرغم من التقدّم المحرز والدعم الدولي شبه العالمي للمعاهدة، فإننا نلاحظ بقلق أنه لم يبدأ نفاذها، وقد مضت تسعة أعوام منذ فتح باب التوقيع عليها في 24 أيلول/سبتمبر 1996.
    5.4 The author notes that as of the opening of the criminal case up to the acquittal decision on 18 June 2004, the General Prosecutor's Office constantly insisted that the accused persons in the case were responsible for both the explosion on the newspaper's premises and the murder of the author's son. UN 5-4 وتلاحظ صاحبة البلاغ أنه منذ فتح ملف القضية الجنائية إلى غاية صدور الحكم بالبراءة في 18 حزيران/يونيه 2004، أصرَّ مكتب المدعي العام باستمرار على أن الأشخاص المتهمين في القضية هم المسؤولون عن الانفجار الذي وقع في مقر الجريدة وعن مقتل ابن صاحبة البلاغ على حد سواء.
    Welcoming the adoption of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities on 13 December 2006 and the fact that since their opening for signature on 30 March 2007, one hundred and twenty-five States have signed and thirty States have ratified the Convention and seventy-one States have signed and eighteen States have ratified the Optional Protocol, UN وإذ يرحب باعتماد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة() وبروتوكولها الاختياري() في 13 كانون الأول/ديسمبر 2006، وقيام مائة وخمس وعشرين دولة بالتوقيع على الاتفاقية، منذ فتح باب التوقيع عليها وعلى بروتوكولها الاختياري في 30 آذار/مارس 2007، وبتصديق ثلاثين دولة عليها، وبتوقيع إحدى وسبعين دولة على البروتوكول الاختياري وبتصديق ثماني عشرة دولة عليه،
    To date, 156 countries have ratified or acceded to the Anti-Personnel Mine Ban Convention since it opened for signature in 1997. UN وحتى الآن، صدّق 156 بلدا على اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد أو انضمت إليها منذ فتح باب التوقيع عليها في عام 1997.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more