"منذ فترة وجيزة" - Translation from Arabic to English

    • has just
        
    • had just
        
    • just been
        
    • a little while ago
        
    • most recently
        
    • a short time ago
        
    • recently been
        
    • only recently
        
    • quite recently
        
    • a short while ago
        
    The Board was informed that evaluation of the sustainability of the universal child immunization programme has just been completed. UN وقد أبلغ المجلس بأن تقييم استدامة برنامج تحصين اﻷطفال الشامل تم منذ فترة وجيزة.
    A full-scale project on the use of compost, costed at US$ 241,000, has just been approved. UN وتمت منذ فترة وجيزة الموافقة على مشروع واسع النطاق بشأن استخدام السماد الطبيعي، تبلغ تكلفته ٠٠٠ ٢٤١ دولار.
    Another employee and his wife and daughter had just arrived in Baghdad en route to the project site. UN كما وصل منذ فترة وجيزة موظف آخر وزوجته وابنته إلى بغداد في طريقهم إلى موقع المشروع.
    The mission noted that the Council had just unanimously adopted a resolution that paved the way for combating piracy. UN وأشارت البعثة إلى أن المجلس اتخذ بالإجماع منذ فترة وجيزة قرارا يمهد الطريق لمكافحة القرصنة.
    The International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism had just been adopted by the General Assembly. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة منذ فترة وجيزة الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Tanaka Nobuo went in there a little while ago and took a sample of the new medicine. Open Subtitles تاناكا نوبو ذهب الى هناك منذ فترة وجيزة ويبدو بأنه أخذ عينة من الدواء الجديد
    most recently, the international community witnessed the first direct election of the head of State in Afghan history and applauded the Afghan people for their commitment to casting their ballots. UN وشهد المجتمع الدولي منذ فترة وجيزة أول انتخاب مباشر لرئيس الدولة في التاريخ الأفغاني وأشاد بالأفغان لالتزامهم بالإدلاء بأصواتهم.
    It took part in two highly competitive electoral campaigns, the second of which has just successfully concluded with 65.78% of voters exercising their franchise. UN وقد شارك في حملتين انتخابيتين اتّسمتا بالتنافس الشديد، وانتهت ثانيتهما بنجاح منذ فترة وجيزة ومارس فيها 65.78 في المائة من الناخبين حقهم في التصويت.
    129. The development of a contingency plan before and after the millennium crossover has just been completed. UN ١٢٩ - وقد تم منذ فترة وجيزة إعداد خطة طوارئ لما قبل الانتقال إلى اﻷلفية الجديدة وما بعده.
    WFP has just completed work on, and is implementing, a Competency Framework for staff at all levels, including a set of separate competencies for managers. UN وأتمّ برنامج الأغذية العالمي منذ فترة وجيزة إعداد إطار لكفاءات الموظفين من جميع المستويات، يشمل مجموعة من الكفاءات المنفصلة للمديرين، وشرع في تطبيقه.
    A Code of Conduct to implement the law has just been drafted, and community counsellors are working with civil society to reduce stigma and discrimination. UN وقد وضعت منذ فترة وجيزة مدونة للسلوك المتعلق بتنفيذ القانون، ويعكف الموجهون الاجتماعيون على العمل مع المجتمع المدني على الحد من الوصم والتمييز.
    6. A global conference on human settlements has just been completed with success. UN ٦ - انتهى منذ فترة وجيزة بنجاح عقد مؤتمر عالمي للمستوطنات البشرية.
    The woman's husband had just died, and her hut had been destroyed by a storm. UN وكان زوج المرأة قد توفي منذ فترة وجيزة ودمرت عاصفة كوخها.
    The International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism had just been adopted by the General Assembly. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة منذ فترة وجيزة الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    The Special Rapporteur was informed that the first pilot project in the framework of this initiative had just been implemented in the wilaya of Oran. UN وأبلغت المقررة الخاصة بأن المشروع النموذجي الأول في إطار هذه المبادرة قد نُفذ منذ فترة وجيزة في ولاية وهران.
    Tell me quickly what you were about to say a little while ago. Open Subtitles قل لي بسرعة ما كنت على وشك أن أقول منذ فترة وجيزة.
    Saw him leave the store a little while ago in his tux. Open Subtitles رأيته يغادر المتجر منذ فترة وجيزة مرتدي البدلة
    We are grateful to the G-7 Governments, the European Commission and Governments of other donor States, including most recently the Government of the Slovak Republic, for their pledges for the realization of the shelter implementation plan. UN ونشعر بالامتنان لحكومات مجموعة الدول السبع وحكومــات الاتحاد اﻷوروبي والدول المانحة اﻷخرى، بما فيها، منذ فترة وجيزة جدا، حكومة الجمهورية السلوفاكية لتعهداتها لتحقيق خطة تنفيذ الغطاء الواقي.
    You know a short time ago that tree was a skeleton. Open Subtitles أنت تعرف منذ فترة وجيزة كانت تلك الشجرة هيكل عظمي.
    In this regard, the Russian Federation considered that the United Kingdom should continue to show understanding about the human rights situation in other countries, particularly in those which have quite recently been freed from their colonial past. UN وفي هذا الشأن، رأى الاتحاد الروسي أنه ينبغي للمملكة المتحدة أن تظل تبدي تفهماً بشأن حالة حقوق الإنسان في البلدان الأخرى، وبخاصة في البلدان التي تحررت من ماضيها الاستعماري منذ فترة وجيزة فقط.
    It is only recently, three years after the genocide and with the realization that their testimonies are needed in order to secure justice, that the women of Rwanda have started to tell their stories. UN ولم تشرع النساء الروانديات في رواية ما حدث لهن إلا منذ فترة وجيزة أي بعد مرور ثلاث سنوات على عمليات اﻹبادة الجماعية ومنذ أن أدركن أن شهادتهن ضرورية ﻹقامة العدل.
    They must have passed by a short while ago. Open Subtitles لا بدّ وأنهم مروا منذ فترة وجيزة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more