"منذ منتصف" - Translation from Arabic to English

    • since the middle
        
    • since the mid
        
    • from the middle
        
    • since mid
        
    • from the mid
        
    • the middle of
        
    • that since the
        
    The State party submits, however, that the situation with respect to political persecution has slightly improved since the middle of 1994. UN غير أن الدولة الطرف تذهب إلى أن الحالة فيما يتعلق بالاضطهاد السياسي تحسنت تحسنا طفيفا منذ منتصف عام ١٩٩٤.
    Women's fertility has increased since the middle of the 1980s from 1.4 to 1.9 children per women in 2006. UN ازدادت خصوبة النساء منذ منتصف عقد الثمانينات من القرن الماضي من 1.4 إلى 1.9 طفل لكل امرأة في عام 2006.
    The Autonomous Region of Muslim Mindanao (ARMM), since the middle of the nineties, has been occupying the top spot with almost 7 out of 10 families living in poverty. UN وتأتي منطقة مينداناو المسلمة المتمتعة بالحكم الذاتي في المقدمة منذ منتصف التسعينات، حيث تعيش فيها 7 أسر من أصل كل 10 أسر تقريباً في حالة فقر.
    One of the cases was that of a diamond dealer who had been working with UNITA since the mid 1990. UN وتتعلق إحدى هاتين الحالتين بتاجر ماس كان يعمل مع حركة يونيتا منذ منتصف التسعينات.
    The principle of transparency and the right of citizens to obtain information from government authorities has been enshrined in case law since the mid 1960's. UN وقد أصبح مبدأ الشفافية وحق المواطنين في الحصول على المعلومات من السلطات الحكومية مكرَّسين في السوابق القضائية منذ منتصف عقد الستينيات من القرن الماضي.
    However, it is also significant that from the middle to the end of the 1990s, in several countries, abuse of cannabis increased considerably. UN غير أنه من الأهمية الاشارة الى أنه منذ منتصف التسعينات وحتى نهايتها سجل تعاطي القنب زيادة كبيرة في عدد من البلدان.
    The 17 per cent increase in the volume of work since mid 2008 is evidenced by the following figures: UN وتثبت الأرقام التالية الزيادة البالغة نسبتها 17 في المائة في حجم العمل منذ منتصف عام 2008:
    However, dissolution of socialist market in the early 1990s and consequences of natural disasters that hit our country repeatedly from the mid 1990s negatively affected economic and cultural rights in general. UN بيد أن انحلال اقتصاد السوق الاشتراكي في مطلع التسعينات وانعكاسات الكوارث الطبيعية التي عصفت بالبلد مرات متكررة منذ منتصف التسعينات أثر سلبا على التمتع بالحقوق الاقتصادية والثقافية بوجه عام.
    The number of students in day-school education is around 80 000 since the middle of the 1990s. UN ويُقدر عدد الطلاب الملتحقين بالتعليم في المدارس النهارية ب000 80 طالب منذ منتصف التسعينات.
    since the middle of 1995, all collective and State farms have been abolished. UN فـتم إلغاء كل المزارع الجماعية ومزارع الدولة منذ منتصف عام 1995.
    Women’s fertility has increased since the middle of the 1980s from 1,4 to 1,7 in 2002. UN زادت خصوبة النساء منذ منتصف الثمانينيات من 1.4 إلى 1.7 في عام 2002.
    The control of the region has been a source of confrontation since the middle of 1990. UN وكانت السيطرة على هذه المنطقة سببا في المواجهة منذ منتصف عام 1990.
    The percentage of the population employed in the formal sector has shown an upward trend since the middle of 2004. UN وأظهرت نسبة السكان العاملين في القطاع الرسمي نمواً متزايداً منذ منتصف عام 2004.
    Global primary energy use has increased by a factor of 20 since the middle of the past century. UN وقد ازداد الاستخدام العالمي للطاقة اﻷولية بنسبة قدرها ٢٠ مثلا منذ منتصف القرن الماضي.
    A year ago, when I addressed this Assembly for the first time, I referred, as did many other speakers, to the fundamental changes that had taken place in the world since the middle of the last decade. UN عندما أدليت ببياني ﻷول مرة أمام هذه الجمعية منذ عام، أشرت، كما أشار متكلمون كثيرون غيري، الى التغيرات اﻷساسية التي حدثت في العالم منذ منتصف العقد الماضي.
    In northern Zambia, cassava production has grown rapidly since the mid 1990s, at times overtaking maize - Zambia's other staple food. UN وفي شمال زامبيا، نما إنتاج المنيهوت بسرعة منذ منتصف التسعينات، وفاق ذلك أحياناً نمو الذرة، وهي الغذاء الرئيسي الآخر في زامبيا.
    Autonomous trade and investment liberalization policies pursued since the mid 1980s have contributed to this trend. UN ومما أسهم في ظهور هذا الاتجاه انتهاج سياسات مستقلة لتحرير التجارة والاستثمار منذ منتصف الثمانينات.
    since the mid'70s, we've had an amazingly successful theory of nature that we call the Standard Model of particle physics. Open Subtitles منذ منتصف السبعينات كان لدينا نظرية ناجحة بشكل مذهل عن الطبيعة التي نسميها النموذج القياسي لفيزياء الجسيمات
    However, this resulted in a heavy fiscal burden which made the continuation of subsidies unsustainable from the middle of 2005. UN ولكن تولّد عن هذا عبء مالي ثقيل جعل من غير المستطاع الاستمرار في تقديم الإعانات وذلك منذ منتصف عام 2005.
    Indeed, the lean years, following one after another, from the middle of the'60's, have increased their destitution. Open Subtitles بالطبع , السنوات العجاف , واحدة تلوالأخرى, منذ منتصف الستينات , قد زادتفقرهم.
    Microelectronic technology driven since mid 1940s; UN - التكنولوجيا الإلكترونية الدقيقة المطورة منذ منتصف الأربعينات؛
    Endosulfan has been sold from the mid 1950s but it is now banned in at least 60 countries with former uses replaced and its production is decreasing. UN لقد كان الاندوسلفان يباع منذ منتصف الخمسينيات ولكنه محظور الآن في 60 بلداً على الأقل، مع الاستعاضة عن استخداماته السابقة وتناقص إنتاجه.
    It is encouraging, therefore, to note that since the mid-1990s, many African economies have been able to increase their growth rates. UN ومن المشجع بالتالي ملاحظة أن عدة بلدان أفريقية قد تمكنت، منذ منتصف التسعينات، من رفع مستوى معدلات نموها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more