Is she but a house or a cask of wine? | Open Subtitles | هل هي ولكن منزل أو برميل خشبي من النبيذ؟ |
Say, parked outside a house or in a parking lot. | Open Subtitles | لنقل أنّها مركونة خارج منزل أو في موقف سيارات. |
The material used may be found in almost every house or rubbish dump. | UN | والمواد المستخدمة في صنعها يمكن العثور عليها تقريبا في كل منزل أو مستودع قمامة. |
Look, besides, if she gets put into a home or something, they'll make me go live with my dad. | Open Subtitles | انظري, بجانب لو أنه تمّ وضعها في منزل أو ما شابه فسيجعلونني أسكن مع والدي |
It's enough to get you home or whatever else you want, but you got a shot here. | Open Subtitles | يوجد بما فيه الكفاية لتحصل على منزل أو أي شيء آخر تريديه، لكن حصلت على التجربه هنا |
What are we supposed to walk until we find a house or a person or something? | Open Subtitles | ماذا يُفترض أن نفعل , البحث عن منزل أو شخص ؟ |
She probably went to the first house or store or whatever and was like, "Ohh, you gotta help me." | Open Subtitles | لعلها قصدت أقرب منزل أو متجر أو مهما يكن وطلبت المساعدة |
She didn't want to buy a house or talk about having a baby. | Open Subtitles | لم تكُن تريد شراء منزل أو التحدث عن إنجاب طفل |
or we could play house, or we could build a house, or we could listen to house music. | Open Subtitles | أو ليغو لاند أو نستطيع لعب ليغو في المنزل أو نلعب لعبة المنزل أو نبني منزل أو نستطيع أن نستمع إلى موسيقى الهاوس |
If it is a spirit, it's usually bound to a specific locale: a house or a town. | Open Subtitles | ، لو كان هذا روحاً يكون مرتبطاً . . إلى مكان معين أو منزل أو بلدة |
Section 154 provides that persons residing in and those who frequent any house or part of house suspected to be used for prostitution may be arrested. | UN | وتنص المادة 154 على أنه يجوز اعتقال الأشخاص الذين يقيمون في أي منزل أو جزء من منزل يشتبه فى أنه يستخدم فى البغاء أو يترددون كثيرا. |
Moreover, minor girl children receive special protection against moral danger and prostitution under article 345, which punishes the act of making a child of under age 18 reside or work in a house or establishment where prostitution is engaged in; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحظى الفتاة القاصر بحماية خاصة من المخاطر الأخلاقية للدعارة بموجب المادة 345 التي تعاقب كل من يجعل طفلاً دون سن 18 سنة يقيم أو يعمل في منزل أو منشأة يخصصان لممارسة البغاء؛ |
Through various forms of job cooperative, women, young people, the elderly and people with disabilities had gained access to financial services enabling them to finance a small enterprise, build a house or educate their children. | UN | وقد حصلت النساء والشباب والمسنون والمعوقون على الخدمات المالية من خلال الأشكال المتنوعة للتعاونيات الوظيفية، مما مكنهم من تمويل مؤسسة صغيرة أو بناء منزل أو تعليم أطفالهم. |
In case of doubt as to whether an object which is normally dedicated to civilian purposes, such as a place of worship, a house or other dwelling or a school, is being used to make an effective contribution to military action, it shall be presumed not to be so used; | UN | وعند الشك في ما إذا كانت العين المخصصة عادة لأغراض مدنية، كمكان للعبادة أو منزل أو غيره من المساكن أو مدرسة، يُستخدم للمساهمة الفعلية في الأعمال العسكرية، يجب افتراض أنه لا يُستخدم على ذلك النحو؛ |
In case of doubt as to whether an object which is normally dedicated to civilian purposes, such as a place of worship, a house or other dwelling or a school, is being used to make an effective contribution to military action, it shall be presumed not to be so used; | UN | وعند الشك في ما إذا كان الشيء المخصص عادة لأغراض مدنية، كمكان للعبادة أو منزل أو غيره من المساكن أو مدرسة، يُستخدم للمساهمة الفعالة في الأعمال العسكرية، يجب افتراض أنه لا يُستخدم على ذلك النحو؛ |
Or will you find her a home or a sewing machine? | Open Subtitles | أو أنك سوف تجدى لها منزل أو آلة الخياطة؟ |
Now we're protected by home and workplace security designed to compliment any room, home or office. | Open Subtitles | المصمم لكى يتوافق مع أى غرفة, منزل أو مكتب |
The Transitional Penal Code of Eritrea also provides that a public servant who forcibly enters a person's house or premises or who executes acts of search, seizure or sequestration other than those authorized by law commits an offence. | UN | وينص أيضاً قانون العقوبات الانتقالي لإريتريا على أن أي موظف عمومي يدخل في منزل أو مبنى خاص بشخص ما ويقوم بأعمال تفتيش، أو مصادرة أو حجز بخلاف الأعمال التي يسمح بها القانون، يصبح مرتكباً لجريمة. |
389. Insured persons habitually domiciled and resident in Switzerland and suffering from slight, moderate or severe disablement are entitled to a disabled person's allowance. | UN | 389 - والمؤمن عليهم الذين لهم منزل أو إقامة معتادة في سويسرا والذين يقدمون ما يثبت أن لديهم عجزا ضعيفا أو متوسطا أو خطيرا لهم الحق في اعتماد مقابل العجز. |
8. The Secretary-General reports that over 220,000 people died in the earthquake in January 2010, approximately 188,400 homes were destroyed or damaged, and some 2 million people were displaced. | UN | 8 - وأفاد الأمين العام أن أكثر من 000 220 شخص لقوا مصرعهم في زلزال كانون الثاني/يناير 2010، فيما دُمر بالكامل 400 188 منزل أو لحقت بها أضرار، وشُرد نحو مليوني شخص. |