It must reassure them that their cause is not forgotten, that we uphold their aspirations and that they have the right to hope. | UN | وينبغي للجمعية أن تطمئن هذه الشعوب على أن هدفها ليس منسياً من قبلنا، وأننا نؤيد تطلعاتها، وأن من حقها أن تتفاءل. |
'Everything before and in other places is past''and mostly forgotten.' | Open Subtitles | "كل شيء سبقنا من قبل, أصبح من الماضي" "وأغلبه باتّ منسياً" |
So how can I walk away and leave this man behind that parking garage, forgotten for a second time? | Open Subtitles | وكيف أبتعد وأترك الرجال خلف ساحة التوقف , منسياً للمرة الثانية ؟ |
All that was long forgotten, water under the bridge. | Open Subtitles | كلُّ ذلكَ كان منسياً منذُ زمن، وأصبحَ في طيّ النسيان. |
What about that? I don't want to spend my parents' money to get a degree and become something as forgettable as an electrician. | Open Subtitles | لا أريد أن أنفق مال والدايّ للحصول على شهادة جامعية ثم أصبح شخصاً منسياً يعمل بوظيفة كهربائي |
And, you know, not to feel sorry for myself, but it's like I'm being forgotten here. | Open Subtitles | و تعلمين, أنا لا أشعر بالأسف نحوي لكن كأني منسياً هنا |
The German promises of not to impose its ideology then they had been forgotten. | Open Subtitles | أما الوعود الألمانية بعدم تطبيق الأيدولوجية النازية فقد أصبحت الأن نسياً منسياً |
The time has come for India to recognize that with power comes responsibility, and to act like the indispensable nation for regional and world security that it has become. The period when India was forgotten or an afterthought is at an end, and with it the period when India could forget about the world. | News-Commentary | لقد بات لزاماً على الهند الآن أن تدرك أن القوة تقترن بالمسؤولية، وأن تتصرف باعتبارها الأمة التي لا غنى عنها بالنسبة للأمن الإقليمي والعالمي. لقد بلغ الزمن الذي كانت فيه الهند تشكل كياناً منسياً أو ثانوياً منتهاه، وبانتهائه انتهى الزمن الذي كان بوسع الهند فيه أن تنسى العالم. |
Then you will be forgotten by both time and the world. | Open Subtitles | بعدها ستكون منسياً بمرور الوقت وللأبد |
But it was forgotten before the weekend. | Open Subtitles | لكنه أصبح أمراً منسياً قبل عطلة الأسبوع |
I'm comfortable being forgotten. | Open Subtitles | أنا مرتاحاً أكثراً لكوني منسياً. |
A forgotten face from the mirror gazes | Open Subtitles | وجهاً منسياً ، في نظرات المرآه |
A forgotten face from the mirror gazes | Open Subtitles | وجهاً منسياً ، في نظرات المرآه |
I was beginning to think I'd been forgotten. | Open Subtitles | لقد بدأت أعتقد أنني أصبحت منسياً |
Very rare, almost forgotten. | Open Subtitles | هذا نادر جداً وكاد أن يكون منسياً |
After grunge had long been forgotten. | Open Subtitles | بعد أن اصبح الروك الصاخب منسياً |
He was almost forgotten when he was buried in Paris in 1792. | Open Subtitles | كان تقريبا سيصبح منسياً عندما دفن في "باريس" عام 1792. |
The status of minorities continues to be an apparently forgotten one in the Government’s plans and the full implications of the term “diversity” appears yet to be fully recognized. | UN | 6- وما زال مركز الأقليات يشكل موضوعا يبدو منسياً في خطط الحكومة، والآثار الكاملة للفظة " التنوع " ما زالت تبدو غير معترف بها بالكامل. |
The bright side is that one-day stock market declines occur more commonly as isolated events with no long-term repercussions. So investors must now hope that the latest episode will be forgotten – unless and until hope succumbs to market psychology. | News-Commentary | إن الجانب المشرق في هذا الأمر هو أن حالات هبوط اليوم الواحد في أسواق الأوراق المالية تتكرر بصورة أكثر شيوعاً كأحداث منعزلة وبلا عواقب بعيدة الأمد. وعلى هذا فلابد وأن يأمل المستثمرون الآن أن يصبح ذلك الحدث الأخير نسياً منسياً ـ ما لم يستسلم الأمل إلى سيكولوجية السوق، أو إلى أن يستسلم لها. |
Well, it was a forgettable place. | Open Subtitles | حسنٌ، لقد كان مكاناً منسياً |
Jason, I want you to promise me one thing-- always be forgettable. | Open Subtitles | جيسون) أريدكَ أن تَعِدني) أن تبقَ منسياً دائماً |