"منشآت الأمم" - Translation from Arabic to English

    • Nations installations
        
    • Nations facilities
        
    • Nations premises
        
    • Nations common premises
        
    :: Provision of security services 24 hours a day, 7 days a week, to 34 United Nations installations UN :: توفير خدمات الأمن على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع في 34 من منشآت الأمم المتحدة
    Provision of security services 24 hours a day, 7 days a week, to 34 United Nations installations UN توفير خدمات الأمن على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع في 34 من منشآت الأمم المتحدة
    Security of United Nations installations in 12 camp areas, 2 liaison posts, 2 checkpoints maintained UN الحفاظ على أمـن منشآت الأمم المتحدة في 12 منطقة معسكرات ونقطتـي اتصال ونقطتـي تفتيش
    It has deteriorated considerably since yesterday's events, in which United Nations facilities there were bombed. UN لقد تدهورت تدهورا كبيرا منذ أحداث الأمس، التي تم فيها قصف منشآت الأمم المتحدة هناك.
    The sharp increases in costs for the upgrading of United Nations facilities, including in New York and Geneva, gave further cause for concern. UN والزيادات الحادة في تكاليف تحديث منشآت الأمم المتحدة بما في ذلك منشآتها في نيويورك وجنيف تطرح أسباباً أخرى للقلق.
    Coalition forces had occupied some United Nations premises and made unauthorized use of United Nations property. UN واحتلت قوات التحالف بعض منشآت الأمم المتحدة واستخدمت ممتلكاتها دونما إذن.
    Security of United Nations installations in 12 camp areas, 2 liaison posts, 2 check points maintained UN :: حفـظ أمـن منشآت الأمم المتحدة في 12 منطقة معسكرات ونقطتـي اتصال ونقطتـي تفتيش
    Provision of 45 informational sessions for the host population located near United Nations installations on United Nations standards of conduct and the zero-tolerance policy with respect to sexual exploitation and abuse UN تنظيم 45 دورة إعلامية لسكان المناطق المضيفة القريبة من منشآت الأمم المتحدة في مجال معايير السلوك في الأمم المتحدة وسياسة عدم التسامح إطلاقا فيما يتعلق بالاستغلال والانتهاك الجنسيين
    The Advisory Committee recommended that the General Assembly should request the Secretary-General to monitor the insurance market with a view to securing adequate flood damage coverage at reasonable cost for all United Nations installations. UN وإن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يراقب سوق التأمين لضمان تغطية كافية وبتكلفة معقولة للأضرار الناجمة عن الفيضانات التي لحقت بجميع منشآت الأمم المتحدة.
    repeated public statements advocating violence against United Nations installations and personnel and against foreigners; direction of and participation in acts of violence by street militias, including UN بتصريحات علنية تدعو إلى العنف ضد منشآت الأمم المتحدة وموظفيها، وضد الأجانب؛ وتوجيه أعمال عنف ارتكبتها
    :: Provision of 45 informational sessions for the host population located near United Nations installations on United Nations standards of conduct and the zero-tolerance policy with respect to sexual exploitation and abuse UN :: تنظيم 45 دورة إعلامية لسكان المناطق المضيفة القريبة من منشآت الأمم المتحدة في مجال معايير السلوك في الأمم المتحدة وسياسة عدم التسامح إطلاقا فيما يتعلق بالاستغلال والانتهاك الجنسيين
    It has proved to be a critical asset to ensure the security of United Nations installations and personnel and to extricate staff members under threat. UN وأثبتت هذه الوحدة أنها من الأصول البالغة الأهمية لضمان أمن منشآت الأمم المتحدة وموظفيها وإجلاء الموظفين المعرَّضين للخطر.
    It is also recommended that UNOCI, in close consultation with the Government, review the protection arrangements for Government members and key political stakeholders, as well as non-United Nations installations, with a view towards adjusting the resources required for that task. UN ويوصى أيضا بأن تقوم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، في تشاور وثيق مع الحكومة، باستعراض ترتيبات الحماية لأعضاء الحكومة والجهات السياسية الرئيسية المعنية، وكذلك منشآت الأمم المتحدة، بغية تعديل الاحتياجات من الموارد اللازمة لتلك المهمة.
    Repeated public statements advocating violence against United Nations installations and personnel, and against foreigners; direction of and participation in acts of violence by street militias, including UN الإدلاء تكراراً بتصريحات علنية تدعو إلى العنف ضد منشآت الأمم المتحدة وموظفيها، وضد الأجانب؛ وتوجيه أعمال عنف ارتكبتها ميليشيات الشارع
    Moreover, the Mission raises awareness on sexual exploitation and abuse matters for local communities in proximity to United Nations installations, with a particular focus on schools and religious groups UN وعلاوةً على ذلك، تقوم البعثة بتوعية المجتمعات المحلية القريبة من منشآت الأمم المتحدة بالاستغلال والانتهاك الجنسيين مع التركيز بوجه خاص على المدارس والجماعات الدينية
    United Nations facilities continue to require high levels of security, because of their attractiveness for looters. UN ولا تزال منشآت الأمم المتحدة تحتاج إلى درجات عالية من الأمن، حيث أنها مغرية لمن يقومون بأعمال السلب والنهب.
    Other United Nations facilities have been the subject of burglary attempts by armed intruders. UN وتتعرض منشآت الأمم المتحدة الأخرى لمحاولات سرقة من قبل أفراد مسلحين.
    Improved application of health, safety and environmental and sustainability policies at United Nations facilities UN تحسين تطبيق السياسات المتعلقة بالصحة وبالسلامة والبيئة والاستدامة في منشآت الأمم المتحدة
    15. These incidents reflect the continuing vulnerability of United Nations premises to violent and deliberate attacks by extremist elements. UN 15 - وتعكس هذه الحوادث استمرار تعرض منشآت الأمم المتحدة للهجمات العنيفة والمتعمدة من جانب العناصر المتطرفة.
    During the Gaza conflict, Israel had done everything possible to spare lives, while terror groups like Hamas had deliberately targeted civilians and cynically fired missiles from United Nations premises. UN وأضاف أنه في أثناء نزاع غزة سعت إسرائيل إلى عمل كل شيء ممكن لتجنب وقوع ضحايا في الأرواح، بينما قامت جماعات إرهابية كحماس باستهداف المدنيين عن عمد وقامت باستهزاء بإطلاق قذائفها من منشآت الأمم المتحدة.
    They underscored the continuing need to enhance the protection of United Nations premises and to take further action to reinforce and supplement the capacity of host countries. UN وأكدت تلك الحوادث وجود حاجة مستمرة إلى تعزيز حماية منشآت الأمم المتحدة، وإلى اتخاذ مزيد من الإجراءات لدعم قدرات البلدان المضيفة ومساندتها.
    14. In addition to the attack on the United Nations common premises in Abuja, three United Nations personnel were killed during the violent mob attack on the office of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan in Mazar-i-Sharif on 1 April 2011. UN 14 - وبالإضافة إلى الهجوم الذي شُن على منشآت الأمم المتحدة المشتركة في أبوجا، قتل ثلاثة من موظفي الأمم المتحدة خلال الهجوم العنيف الذي قامت به جماهير غفيرة على مكتب بعثة الأمم المتحدة في أفغانستان في مزاري شريف، في 1 نيسان/أبريل 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more