"منشئها" - Translation from Arabic to English

    • their origin
        
    • its origin
        
    • origin of
        
    • repatriation
        
    • their origins
        
    • originator
        
    • the origin
        
    • their place of origin
        
    • where they originate
        
    However, by its language, paragraph 1 of draft article 8 is sufficient, since it applies to international obligations regardless of their origin and character. UN بيد أن الفقرة 1 من مشروع المادة 8 كافية بصياغتها، حيث أنها تنطبق على الالتزامات الدولية بغض النظر عن منشئها أو طابعها.
    When illicit objects are mixed together in the chain of supply with licit ones it is extremely difficult to identify their origin. UN فعندما تُخلط القطع غير المشروعة بقطع مشروعة في سلسلة الإمدادات، يصبح تحديد منشئها أمرا بالغ الصعوبة.
    Imported harvested wood products, irrespective of their origin, shall not be accounted for by the importing Party. UN ولا يحسب الطرف المستورد منتجات الخشب المقطوع المستوردة، بصرف النظر عن منشئها.
    The United States helicopter then questioned the ship about its origin, destination and cargo, as well as other specifications. UN ثم طلبت طائرة الهليكوبتر اﻷمريكية من السفينة تبيان منشئها وجهة مقصدها وحمولتها باﻹضافة إلى أسئلة محددة أخرى.
    The central idea, however, is to highlight the origin of the expenditures rather than drawing attention to the fact that all expenditures pass through the United Nations system regardless of where they originate. UN غير أن الفكرة المركزية هي إبراز منشأ النفقات بدلا من توجيه الانتباه إلى أن جميع النفقات تمر من خلال منظومة اﻷمم المتحدة بغض النظر عن منشئها.
    It appears that the UNESCO Convention is used by some countries to facilitate the return and repatriation of cultural property. UN ويبدو أنَّ بعض البلدان يستخدم اتفاقية اليونسكو لتيسير إرجاع الممتلكات الثقافية وإعادتها إلى بلدان منشئها.
    The Panel has learned that transit routes for commodities are again being altered and Congolese resources are apparently being relabelled during transit to disguise their origins. UN وقد نما إلى علم الفريق في هذا الصدد أن طرق المرور العابر للسلع قد بدأت تتغير من جديد وأنه يجري إعادة وسم الموارد الكونغولية أثناء المرور العابر لإخفاء منشئها.
    This includes all such chemicals, regardless of their origin or their method of production, and regardless of whether they are produced in facilities, in munitions or elsewhere; UN ويشمل ذلك جميع المواد الكيميائية التي هي من هذا القبيل بصرف النظر عن منشئها أو طريقة إنتاجها، وبصرف النظر عما إذا كانت تنتج في مرافق أو ذخائر أو أي مكان آخر.
    (v) Labelling electrical and electronic products adequately to provide information about the hazardous substances contained in the products, including their origin and a tracking system based on life cycle; UN ' 5` وسم المنتجات الكهربائية والإلكترونية بشكل ملائم لتقديم معلومات عن المواد الخطرة في المنتجات، بما في ذلك معلومات عن منشئها ونظام للتعقّب بالاعتماد على دورة حياتها؛
    19. The fragments have been submitted to metallographic and forensic paint analysis to determine their origin. UN 19 - وقد قُدمت الشظايا للتحليل الميتالوغرافي والجنائي لتحديد منشئها.
    The observer of Cuba insisted on the fact that the organizations that were involved in those actions were terrorist in their origin, their acts and their nature, and should thus be treated as such. There had been a systematic failure of the host country to comply with its obligations to protect Cuban diplomatic personnel. UN وأصر المراقب عن كوبا على أن المنظمات التي اشتركت في تلك اﻷعمال هي منظمات إرهابية في منشئها وفي أعمالها وفي طابعها، وينبغي لذلك أن تعامل على أنها كذلك لقد فشل البلد المضيف بشكل منتظم في الامتثال لالتزاماته بحماية الموظفين الدبلوماسيين الكوبيين.
    Imports of equipment containing ODS are not mentioned in the Montreal Amendment and are not always, or are only partly or indirectly, prohibited by for example limiting the age of imported cars to five years maximum, and their origin to car producing countries that had already completed the conversion before 1999. UN 48 - ليس هنالك ذكر لواردات المعّدات المحتوية على موادّ ODS في تعديل مونتريال، وهي ليست محظورة دائماً أو أنها محظورة جزئياً أو بصورة غير مباشرة، مثلاً بتحديد عمر السيارات المستوردة بخمس سنوات على الأكثر، وبحصر منشئها بالبلدان المنتجة التي سبق وأكملت التحويل قبل 1999.
    Illicit enrichment is criminalized in section 14 (5) of the CPA in case a public servant owns assets disproportionate to his lawful earnings and upon request cannot satisfactorily explain their origin. UN ويجرَّم الإثراء غير المشروع بموجب المادة 14 (5) من قانون منع الفساد في حالة امتلاك الموظف العمومي أصولاً لا تتناسب مع ما يكسبه بصورة قانونية ولا يستطيع تبيان منشئها على نحوٍ مرضٍ عند طلب ذلك منه.
    Hardly any of the weapons bear sequenced serial numbers that would suggest its origin from a specific producer or from a particular stockpile. UN 163 - ولا يكاد يوجد تسلسل للأرقام التي تحملها هذه الأسلحة على نحو يساعد على التعرف على منشئها سواء أكان منتجا معنيا أو ترسانة معينة.
    With regard to the acquisition, possession or use of property, article 2 of the Decree requires that the person concerned acted " with a view to avoiding the identification of its origin, its seizure or its confiscation " , whereas there is no such restriction in the Convention. UN وفيما يتعلق باكتساب الممتلكات أو حيازتها أو استخدامها، تشترط المادة 2 من المرسوم أن يتصرف الشخص المعني " بقصد تفادي تحديد منشئها أو ضبطها أو مصادرتها " ، بينما لا يوجد مثل ذلك التقييد في الاتفاقية.
    It was a world leader in providing need-based humanitarian mine action assistance not predicated on the type or origin of munition. UN وهي من البلدان التي تتزعم العالم في مجال تقديم المساعدة الإنسانية القائمة على الاحتياجات فيما يتعلق بمكافحة الألغام - بغض النظر عن نوع الذخائر أو منشئها.
    F. Return, restitution or repatriation UN واو - إعادة الممتلكات الثقافية أو ردها أو إرجاعها إلى منشئها
    Alternative approaches to conventional formal land-titling programmes are needed to ensure access for poor farmers. Although customary land rights differ from statutory rights in their origins and forms of documentation, they can be equally secure. UN وثمة حاجة إلى نُهُج بديلة لبرامج سندات الملكية العقارية التقليدية الرسمية من أجل كفالة فرص فقراء المزارعين في الحصول على الأراضي ورغم أن الحقوق العرفية لملكية الأراضي تختلف عن الحقوق القانونية من حيث منشئها وأشكال توثيقها، فإنها قد تتساوى من حيث الأمان.
    The first aspect relates to the general issue of attribution of a message to its purported originator. UN الجانب الأول يتعلق بالمسألة العامة لإسناد رسالة إلى منشئها المفترَض.
    A single point is designated by a separate five-digit code that defines purpose and type of the item, as well as the origin regarding the international control regime. UN وتُحدَّد كل نقطة برمز مستقل من خمسة أرقام يشير إلى الغرض من المادة ونوعها، وإلى منشئها وفقا لنظام الرقابة الدولية.
    The second allegation concerns a cache of Soviet-era explosives which were found hidden in a cave in Djibouti, in regard to which the Monitoring Group states categorically that it “has been unable to trace their place of origin or chain of custody”. UN أما الادعاء الثاني، فيتعلق بمخبأ متفجرات تعود إلى الحقبة السوفياتية عُثر عليها مخبّأة في كهف في جيبوتي، أكد فريق الرصد بشأنها بشكل قطعي أنه ' ' لم يتمكن من تتبع منشئها الأصلي أو تسلسل حائزيها``.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more