"منصبه الرسمي" - Translation from Arabic to English

    • his official position
        
    • his or her official position
        
    The same act committed by a person exploiting his official position UN الفعل نفسه من قِبل شخص يستغل منصبه الرسمي
    BY REASONS OF his official position ENJOYS IMMUNITY, IF UN اﻷمم المتحدة يتمتع بحكم منصبه الرسمي بالحصانة، ما لم
    The State party submits that the author in his published article indicated that Mr. Madinov was using his official position to promote his personal interests in the agricultural business. UN تقول الدولة الطرف إن صاحب البلاغ أشار في مقاله المنشور إلى أن السيد مادينوف يستغل منصبه الرسمي للترويج لمصالحه الشخصية في الأعمال التجارية الزراعية.
    Commission of an offence by a law enforcement officer or judge in abuse of his or her official position. UN إذا ارتكب الجريمة أحد أفراد إنفاذ القانون، أو قاض، مستغلاً في ذلك منصبه الرسمي.
    Disputes involving an official of the secretariat, who by reason of his or her official position enjoys immunity, if such immunity has not been waived. UN (ب) النزاعات التي يشترك فيها موظفٌ من الأمانة يتمتع بالحصانة بحكم منصبه الرسمي ولم يتقرر رفعها عنه.
    (c) By an official taking advantage of his or her official position, or by a person exempt from customs control; UN (ج) أو من قبل مسؤول يستغل منصبه الرسمي أو من قبل شخص معفى من المراقبة الجمركية؛
    The State party submits that the author in his published article indicated that Mr. Madinov was using his official position to promote his personal interests in the agricultural business. UN وتقول الدولة الطرف إن صاحب البلاغ أشار في مقاله المنشور إلى أن السيد مادينوف يستغل منصبه الرسمي للترويج لمصالحه الشخصية في الأعمال التجارية الزراعية.
    " Under the same article, such actions committed by an official using his official position or in respect of minors constitute a criminal offence. UN " وبمقتضى المادة نفسها فإن مثل هذه الأعمال التي يقترفها مسؤول بحكم منصبه الرسمي أو إزاء قاصرين تشكل جريمة.
    Under part 2 of this article, criminal liability is envisaged for the same actions committed by a person using his official position or in relation to a minor. UN وبموجب الجزء 2 من هذه المادة، تتوخى المسؤولية الجنائية عن نفس الأعمال التي يرتكبها شخص يستعمل منصبه الرسمي أو فيما يتعلق بقاصر.
    (b) Disputes involving any official of the United Nations who by reason of his official position enjoys immunity, if immunity has not been waived by the Secretary-General. UN )ب( النزاعات التي يكون طرفا فيها أي موظف من موظفي اﻷمم المتحدة يتمتع بحكم منصبه الرسمي بالحصانة، ما لم يرفع اﻷمين العام هذه الحصانة.
    " (b) Disputes involving any official of the United Nations who by reason of his official position enjoys immunity, if immunity has not been waived by the Secretary-General. " UN )ب( النزاعات التي يكون طرفا فيها أي موظف من موظفي اﻷمم المتحدة يتمتع بحكم منصبه الرسمي بالحصانة، ما لم يكن اﻷمين العام قد رفع هذه الحصانة.
    (c) By a public servant using his official position or by a person exempt from customs control; UN (ج) من قـِـبـل موظف حكومي يستغل منصبه الرسمي أو من قـِبـل شخص معفـى من التفتيش الجمركي؛
    (a) By a person to whom weapons, ammunition, explosive substances or explosive devices were entrusted in connection with his official position or under his protection; UN (أ) من قِبَل شخص عهدت إليه الأسلحة أو الذخائر أو المتفجرات أو الأجهزة المتفجرة بحكم منصبه الرسمي أو تحت حمايته؛
    The above procedures and mechanisms, in the view of the Secretary-General, implement the obligation to provide an appropriate means of dispute resolution in respect of disputes arising out of contracts or other disputes of a private law character or involving any official of the United Nations who by reason of his official position enjoys immunity that has not been waived by the Secretary-General. UN ٣٣ - يرى اﻷمين العام أن اﻹجراءات واﻵليات المذكورة أعلاه تنفذ الالتزام بتوفير اﻷساليب المناسبة لتسوية النزاعات الناشئة عن العقود وغيرها من النزاعات المشمولة بالقانون الخاص أو التي يكون طرفا فيها أي موظف من موظفي اﻷمم المتحدة يتمتع بحكم منصبه الرسمي بالحصانة، ما لم يكن اﻷمين العام قد رفع هذه الحصانة.
    (b) Disputes involving any person referred to in the present Agreement who, by reason of his or her official position or function in connection with the Court, enjoys immunity, if such immunity has not been waived. UN (ب) المنازعات التي يكون طرفا فيها أي شخص مشار إليه في هذا الاتفاق يتمتع بالحصانة بحكم منصبه الرسمي أو مهمته الرسمية فيما يتصل بالمحكمة، إذا كانت هذه الحصانة لم ترفع عنه.
    (b) Disputes involving any person referred to in the present Agreement who, by reason of his or her official position or function in connection with the Court, enjoys immunity, if such immunity has not been waived. UN (ب) المنازعات التي يكون طرفا فيها أي شخص مشار إليه في هذا الاتفاق يتمتع بالحصانة بحكم منصبه الرسمي أو مهمته الرسمية فيما يتصل بالمحكمة، إذا كانت هذه الحصانة لم ترفع عنه.
    (b) Disputes involving any person referred to in the headquarters agreement who, by reason of his or her official position or function in connection with the Court, enjoys immunity, if such immunity has not been waived. UN (ب) المنازعات التي تشمل أي شخص يشار إليه في اتفاق المقر ويتمتع بالحصانة، بحكم منصبه الرسمي أو وظيفته فيما يتصل بالمحكمة، إذا كانت هذه الحصانة لم ترفع عنه.
    (b) Disputes involving any person referred to in the headquarters agreement who, by reason of his or her official position or function in connection with the Court, enjoys immunity, if such immunity has not been waived. UN (ب) المنازعات التي تشمل أي شخص يشار إليه في اتفاق المقر ويتمتع بالحصانة، بحكم منصبه الرسمي أو وظيفته فيما يتصل بالمحكمة، إذا كانت هذه الحصانة لم ترفع عنه.
    (b) Disputes involving any person referred to in the present Agreement who, by reason of his or her official position, enjoys immunity, if such immunity has not been waived. UN (ب) المنازعات التي يكون طرفا فيها أي شخص مشار إليه في هذا الاتفاق يتمتع بالحصانة بحكم منصبه الرسمي أو مهمته في المحكمة، ما لم ترفع عنه هذه الحصانة.
    85. These acts committed by an individual in abuse of his or her official position are punishable by a fine of from 500 to 700 times the monthly notional unit or deprivation of liberty for up to 3 years, with or without forfeiture of the right to occupy certain positions or engage in certain activities for the same period. UN 85-ويعاقب الشخص الذي يرتكب الأفعال المشار إليها أعلاه من خلال استغلال منصبه الرسمي بغرامة تتراوح بين 500 و700 مرة قدر مؤشر حساب المرتب الشهري، أو بالسجن مدة تصل إلى ثلاث سنوات مع الحرمان من الحق في شغل مناصب محددة أو الاشتغال بأعمال معينة لفترة مماثلة، أو بدون حرمان.
    Both sections 320 and 323 CL make reference to the performance of acts or failure to perform an act by a public official " using his or her official position " , in compliance with the term " in the exercise of duties " used in article 15 of the Convention against Corruption. UN وتشير المادتان 320 و323 من القانون الجنائي على السواء إلى أداء موظف عمومي أفعالاً أو عدم قيامه بفعل " من خلال استغلاله منصبه الرسمي " ، بما يتماشى وعبارة " لدى أدائه واجباته " المُستخدَمة في المادة 15 من اتفاقية مكافحة الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more