"منصب الرئيس" - Translation from Arabic to English

    • the post of Chairman
        
    • office of President
        
    • served as Chairman
        
    • the post of President
        
    • as President
        
    • the office of Chairman
        
    • the Chair
        
    • as Chair
        
    • Presidency
        
    • post of Chairperson
        
    • position of Chairperson
        
    • the post of Chair
        
    • be the Chairperson
        
    • position of President
        
    • the office of the President
        
    The post of Rapporteur is occupied by a member of the regional group that occupied the post of Chairman the previous year. UN ويتولى منصب المقرر المجموعة اﻹقليمية التي شغلت منصب الرئيس في العام السابق.
    Following the principle of rotation, the post of Chairman now moves to the Group of Latin American and Caribbean States. UN وعملا بمبدأ التناوب ينتقل منصب الرئيس الآن إلى مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    He took it that the Conference wished to confirm Ambassador Woolcott in the office of President. UN واعتبر أن المؤتمر يرغب في تأكيد تعيين السفير وولكوت في منصب الرئيس.
    Regional group that served as Chairman the previous year UN من المجموعة الإقليمية التي شغلت منصب الرئيس في العام السابق
    While the post of President Commissioner for Crimean Tatar issues has been established, there is still no law on indigenous peoples. UN وبينما أُنشئ منصب الرئيس المفوض لشؤون تتار القرم، فإنه لا يوجد حتى أي قانون يتعلق بالشعوب الأصلية.
    He commented that his tenure as President in 2013 marked the first time that Finland had served in this position. UN وعلق قائلا إن توليه منصب الرئيس في عام 2013 كان المرة الأولى التي تتقلد فيها فنلندا هذا المنصب.
    4. The Acting Chairman nominated Mr. Papa Louis Fall, Permanent Representative of Senegal to the United Nations, for the office of Chairman. UN 4 - الرئيس بالنيابة: رشح السيد بابا لويس فال، الممثل الدائم للسنغال لدى الأمم المتحدة، لتولي منصب الرئيس.
    the post of Chairman in 20 per cent of organizations at the central level and 31 per cent of organizations at the provincial level is held by women. UN وهي تشغل منصب الرئيس في ٢٠ في المائة من المنظمات على المستوى المركزي، و ٣١ في المائة من المنظمات على مستوى اﻷقاليم.
    At its forty-seventh session, the Committee may wish to elect the Chairman from the Group of Western European and Other States in accordance with the agreed pattern of rotation for the post of Chairman, and the Rapporteur from the regional group that occupied the post of Chairman the previous year, namely, the Latin American and Caribbean States. UN وقد ترغب اللجنة، في دورتها السابعة والأربعين، في انتخاب الرئيس من مجموعة دول أوروبا الغربية والدول الأخرى، وفقا لنمط التناوب المتفق عليه بالنسبة إلى منصب الرئيس، والمقرر من المجموعة الإقليمية التي شغلت منصب الرئيس في العام السابق، وهي مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    At its forty-sixth session, the Committee may wish to elect the Chairman from the Group of Latin American and Caribbean States in accordance with the agreed pattern of rotation for the post of Chairman, and the Rapporteur from the regional group that occupied the post of Chairman the previous year, namely, the Group of Eastern European States. UN وقد ترغب اللجنة، في دورتها السادسة والأربعين، في انتخاب الرئيس من مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وفقا لنسق التناوب المتفق عليه بالنسبة إلى منصب الرئيس والمقرر، من المجموعة الإقليمية التي شغلت منصب الرئيس في العام السابق، وهي مجموعة دول أوروبا الشرقية.
    According to the rotation of the office of President among the regional groups, the President for 2003 should be the representative of a member of the Latin American and Caribbean States group. UN ووفقا لنظام التناوب في شغل منصب الرئيس بين المجموعات الإقليمية، فإن الرئيس لسنة 2003 ينبغي أن يكون ممثل إحدى الدول الأعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    In a few Spanish-speaking countries, persons could not seek the office of President unless they were natural-born citizens. UN وفي بضعة بلدان ناطقة باﻹسبانية، لا يجوز لﻷشخاص أن يسعوا الى تقلد منصب الرئيس إلا إذا كانوا مواطنين بالولادة.
    It was to be understood, as well, within the context of the rotation of the office of President among the five regional groups. UN وينبغي أن يفهم ذلك أيضا في سياق تناوب المجموعات الاقليمية الخمس في شغل منصب الرئيس.
    For 2007, Nassir Abdulaziz Al-Nasser (Qatar) served as Chairman, the delegations of Indonesia and South Africa providing the Vice-Chairmen. UN وفي عام 2007، شغل ناصر عبد العزيز الناصر (قطر) منصب الرئيس وكان نائبا الرئيس من وفدي إندونيسيا وجنوب أفريقيا.
    For 2007, Marcello Spatafora (Italy) served as Chairman, the delegations of Panama and Slovakia providing the Vice-Chairmen. UN وفي عام 2007، شغل مارسيللو سباتافورا (إيطاليا) منصب الرئيس وكان نائبا الرئيس من وفدي بنما وسلوفاكيا.
    61. In connection with the introduction in the Ukraine of the post of President, the procedure for appealing for pardons and considering such appeals has been changed. UN ١٦- وفيما يتعلق بإدخال منصب الرئيس في أوكرانيا، تم تغيير الاجراء لالتماس العفو والنظر في مثل هذه الالتماسات.
    My tenure as President has coincidentally fallen within the period of the 2005 NPT Review Conference. UN وقد تصادف تقلدي منصب الرئيس مع فترة انعقاد المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005.
    2. Mr. Wenaweser (Liechtenstein) had been nominated for election to the office of Chairman for the fifty-seventh session. UN 2 - وقال إنه جرى ترشيح السيد ويناويسر (ليختنشتاين) لانتخابه في منصب الرئيس للدورة السابعة والخمسين.
    According to the rules and regulations, the post of the Chair will rotate every eight months between them. UN وتقضي القواعد واﻷنظمة بأن يتناوب هؤلاء الثلاثة منصب الرئيس مرة كل ثمانية أشهر.
    WHO has been named as Chair of the Reference Group, and UNICEF is co-chair. UN وعُينت منظمة الصحة العالمية رئيسا للفريق، وتشغل اليونيسيف منصب الرئيس المشارك.
    Mr. Nowicki was nominated by the Eastern European Group, in accordance with the rotation of the Presidency among regional groups. UN وقد رشحت مجموعة بلدان أوروبا الشرقية السيد نووسيكي وفقاً لقاعدة التناوب في شغل منصب الرئيس بين المجموعات الإقليمية.
    The post of Rapporteur is occupied by a member of the regional group that occupied the post of Chairperson the previous year. UN ويشغل منصب المقرر عضو من المجموعة الإقليمية التي شغلت منصب الرئيس في العام السابق.
    If the representative of the country holding the position of Chairperson or Vice-Chairperson is so incapacitated that he or she can no longer hold office, the alternate representative shall become the new Chairperson or Vice-Chairperson for the unexpired portion of the term. UN وإذا كان ممثل البلد الذي يشغل منصب الرئيس أو نائب الرئيس عاجزا عن العمل إلى حد أنه لم يعد قادرا بعد على شغل المنصب، يصبح الممثل المناوب الرئيس الجديد أو نائب الرئيس الجديد للفترة المتبقية من ولاية سلفه.
    At its fiftieth session, the Committee may wish to elect the Chair from the Group of Eastern European States in accordance with the agreed pattern of rotation for the post, and the Rapporteur from the regional group that occupied the post of Chair the previous year, namely, the Group of African States. UN وقد ترغب اللجنة، في دورتها الخمسين، في انتخاب الرئيس من مجموعة دول أوروبا الشرقية، وفقا لنمط التناوب المتفق عليه بالنسبة إلى هذا المنصب، وفي انتخاب المقرر من المجموعة الإقليمية التي شغلت منصب الرئيس في العام السابق، وهي مجموعة الدول الأفريقية.
    The representative of the elected country will be the Chairperson. UN ويتولى ممثل البلد المنتخب منصب الرئيس.
    A public competition was held to fill the position of President to increase transparency and to ensure that the appointment was based on merit. UN وجرت مسابقة عامة لشغل منصب الرئيس من أجل زيادة الشفافية ولضمان أن يكون التعيين قائما على الجدارة.
    I can't use the office of the President to solve a personal problem. Open Subtitles لا يمكنني استخدام منصب الرئيس لحلّ مشكل شخصي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more