"منصف وعادل" - Translation from Arabic to English

    • fair and just
        
    • fair and equitable
        
    • just and fair
        
    • fair and equal
        
    • just and equitable
        
    • an equitable and fair
        
    • equitable and just
        
    • fair and square
        
    • the fair and
        
    Since no developing country should be classified above level C, the anomolies in the current system of discounts should be corrected in order to ensure a fair and just distribution of the levels of discount. UN وبما أنه لا ينبغي تصنيف أي بلد نامٍ في مستوى أعلى من المستوى جيم، فمن الضروري تصحيح أوجه التضارب في نظام الخصومات الحالي بغية ضمان توزيع مستويات الخصم على نحو منصف وعادل.
    The value of the human person and his or her right to live in a world that is fair and just seems but a dream. UN وقيمة الإنسان وحقه أو حقها في الحياة في عالم منصف وعادل لا تبدو سوى حلم.
    We hope that talks with Syria will resume as soon as possible and that a fair and equitable agreement can be achieved. UN ونأمل في استئناف المباحثات مع سوريا بأسرع ما يمكن، وفي أن يتسنى عقد اتفاق منصف وعادل بيننا.
    Let us foster initiatives to establish a fair and equitable trading regime among nations, such as the reduction of trade barriers. UN وعلينا أن نعزز المبادرات لإقامة نظام تجاري منصف وعادل بين الأمم، كأن نقلل من العوائق التجارية.
    No relocation shall take place without the free and informed consent of the indigenous peoples concerned and after agreement on just and fair compensation and, where possible, with the option of return. UN ولا يجوز أن يحدث الترحيل إلى مكان جديد بدون إعراب الشعوب الأصلية المعنية عن موافقتها الحرة المستنيرة وبعد الاتفاق على تعويض منصف وعادل والاتفاق، حيثما أمكن، على خيار العودة.
    We must build a new, just and equitable world order that supports the efforts of developing countries and gives them an adequate and appropriate voice and representation. UN علينا أن نسعى إلى بناء نظام دولي منصف وعادل يدعم جهود البلدان النامية ويمنحها صوتا وتمثيلا كافيين ومناسبين.
    There has to be an equitable and fair balance among the different organs: the Security Council, the Economic and Social Council and the General Assembly. UN ويتعين أن يكون هناك توازن منصف وعادل بين مختلف الأجهزة: مجلس الأمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والجمعية العامة.
    The Scientific and Technical Subcommittee should continue to examine the question of the geostationary orbit with a view to proposing an equitable and just solution. UN الفرعية العلمية والتقنية دراسة مسألة المدار الثابت بالنسبة إلى اﻷرض بغية اقتراح حل منصف وعادل.
    India has always maintained that we need an equitable, a fair and just balance between the Security Council and the General Assembly. UN وكان من رأي الهند دوما أننا نحتاج إلى إقامة توازن منصف وعادل ونزيه بين مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Eradication of poverty also requires establishing an international trade system that is fair and just. UN ويتطلب القضاء على الفقر أيضا إقامة نظام تجاري دولي منصف وعادل.
    Zambia called for an early conclusion of the Doha Round negotiations so as to establish a fair and just international trading system. UN ودعت زامبيا إلى التبكير باختتام مفاوضات جولة الدوحة ليتسنى إنشاء نظام تجاري دولي منصف وعادل.
    We also favour an Economic and Social Council capable of bringing about a fair and just economic order. UN نحن نؤيد أيضا وجود مجلس اقتصادي واجتماعي قادر على إقامة نظام اقتصادي منصف وعادل.
    Our mission in the United Nations is to continually strive for a world that is fair and just. UN ومهمتنا في الأمم المتحدة هي أن نسعى جاهدين باستمرار من أجل عالم منصف وعادل.
    However, that should not be a barrier to further negotiations to arrive at a fair and equitable arrangement that provides for the interests of all nations. UN بيد أن ذلك لا ينبغي أن يحول دون القيام بمفاوضات أخرى للتوصل إلى ترتيب منصف وعادل يأخذ بعين الاعتبار مصالح جميع الدول.
    The need for the promotion of a fair and equitable international order would no doubt serve as a catalyst to facilitate lasting peace and security. UN وإن الحاجة الى تعزيز نظام دولي منصف وعادل ستكون دون شك حافزا لتسهيل التوصل الى سلم وأمن دائمين.
    There were calls for the United Nations to guide an institution-building process to establish a debt workout mechanism with fair and equitable representation of the interests of debtors. UN ووُجِّهت دعوات إلى قيام الأمم المتحدة بإرشاد عملية بناء للمؤسسات ترمي إلى إنشاء آلية لتسوية الديون بتمثيل منصف وعادل لمصالح المدينين.
    Pursuant to agreement with the indigenous peoples concerned, just and fair compensation shall be provided for any such activities and measures taken to mitigate adverse environmental, economic, social, cultural or spiritual impact.] Denmark/ UN وعملاً باتفاق يبرم مع الشعوب الأصلية المعنية، يقدم تعويض منصف وعادل عن أية أنشطة وتدابير كهذه تتخذ للتخفيف من الآثار العكسية البيئية أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو الروحية.]
    Under article 10 of the Declaration, they are guaranteed the right not to be forcibly removed from their lands or territories, and no relocation shall take place without their free, prior and informed consent and after agreement on just and fair compensation and, where possible, with the option of return. UN وبموجب المادة 10 من الإعلان، يُضمن لتلك الشعوب الحق في عدم ترحيلها قسراً من أراضيها أو أقاليمها، وعدم نقلها إلى مكان جديد إلا بعد موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة وبعد الاتفاق على تعويض منصف وعادل وعلى خيار العودة إن أمكن ذلك.
    In closing I wish to inform the Assembly that my delegation plans to contribute actively to the working group, aware as we are of the need for a just and equitable reform of the Security Council. UN وفي الختام، أود أن أبلغ الجمعية العامة أن وفـد بلدي يعتزم اﻹسهام بنشاط فـي الفريق العامـل، إدراكـا منا للحاجة إلى إصلاح منصف وعادل لمجلس اﻷمن.
    Our hope that the establishment of the World Trade Organization would herald a new framework for an equitable and fair international trading system is already proving forlorn. UN إن أملنا في أن يبشر إنشاء منظمة التجارة العالمية بوضع إطار جديد لنظام تجاري دولي منصف وعادل ثبت أنه أمل ضعيف.
    The developing world has on many occasions underlined the need to pay particular attention to the elimination of the ever-widening gap between the countries of the North and those of the South and to the establishment of a new equitable and just international economic order. UN لقد أكد العالم النامي في مناسبات عديدة على الحاجة إلــى إيلاء اهتمام خـــاص للقضاء على الهوة المتزايـــدة الاتساع بين بلــدان الشمال وبلدان الجنوب وإقامة نظام اقتصادي دولـــــي جديد منصف وعادل.
    'Cause I rented it from you guys fair and square. Yeah. Open Subtitles لأنني استأجرته منكم بشكل منصف وعادل
    It has three objectives: the conservation of biological diversity; the sustainable use of the components of biological diversity; and the fair and equitable sharing of the benefits arising out of the utilization of genetic resources. UN ولها ثلاثة أهداف هي: حفظ التنوع البيولوجي؛ واستخدام عناصر التنوع البيولوجي على نحو مستدام؛ وتقاسم الفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية بشكل منصف وعادل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more