"منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا" - Translation from Arabic to English

    • the Great Lakes region of Africa
        
    • the Great Lakes region in Africa
        
    • the African Great Lakes region
        
    • the greater Great Lakes region of Africa
        
    • the Great Lakes of Africa
        
    Action for the Rights of Children activities are currently being expanded to include the Great Lakes region of Africa. UN ويجري حاليا توسيع نطاق أنشطة اﻹجراء المتخذ من أجل حقوق اﻷطفال لتشمل منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    It also received information on the continuing recruitment of mercenaries, including children, in the Great Lakes region of Africa and in West Africa. UN كما تلقى معلومات عن استمرار تجنيد المرتزقة، بمن فيهم الأطفال، في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا وفي غرب أفريقيا.
    ECA has been invited to join in some evolving initiatives on the Great Lakes region of Africa. UN ودُعيت اللجنة إلى الانضمام إلى بعض المبادرات المستجدة بشأن منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    UNHCR received a significant number of requests for adoption during the crisis in the Great Lakes region of Africa. UN وتلقت مفوضية شؤون اللاجئين عددا كبيرا من طلبات التبني خلال اﻷزمة التي حدثت في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    the Great Lakes region in Africa is certainly acquainted with terrorism. UN بالتأكيد إن منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا على دراية بالإرهاب.
    This is particularly the case in the Great Lakes region of Africa. UN واﻷمر كذلك بشكل خاص في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    Some 29 per cent of the Special Programmes pertained to the UNHCR programme of humanitarian assistance in the former Yugoslavia and a further 36.5 per cent to operations in the Great Lakes region of Africa. UN وكانت نحو ٩٢ في المائة من البرامج الخاصة تتعلق ببرنامج المفوضية للمساعدة اﻹنسانية في يوغوسلافيا السابقة، ونسبة أخرى قدرها ٥,٦٣ في المائة تتعلق بعمليات أجريت في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    Between 1996 and 1997, the Red Cross movement lost 23 staff in the Great Lakes region of Africa alone. UN وفي الفترة بين عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧، فقدت حركة الصليب اﻷحمر ٢٣ من الموظفين في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا وحدها.
    Members of the Council considered the issue of refugees in the Great Lakes region of Africa. UN ونظر المجلس في مسألة اللاجئين في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    This is particularly the case in the Great Lakes region of Africa. UN وينطبق ذلك بصورة خاصة على منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    At the same time, refugees from the Great Lakes region of Africa continue to arrive in significant numbers in various southern African countries. UN وفي الوقت نفسه، ما زال اللاجئون من منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا يصلون بأعداد غفيرة إلى مختلف بلدان الجنوب الأفريقي.
    Conventional weapons are of the highest concern to the developing world in general and to the Great Lakes region of Africa in particular. UN إن الأسلحة التقليدية هي أكبر مبعث للقلق في العالم النامي بشكل عام وفي منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا بشكل خاص.
    The United Kingdom is committed to security, stability and development in the Great Lakes region of Africa. UN إن المملكة المتحدة ملتزمة بتحقيق الأمن، والاستقرار، والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    Office of the Special Representative of the Secretary-General for the Great Lakes region of Africa UN مكتب الممثل الخاص للأمين العام في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا
    It has encouraged political negotiations in the Great Lakes region of Africa. UN وشجع على المفاوضات السياسية في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    I now turn to the Great Lakes region of Africa. UN وأنتقل الآن إلى منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    A primary focus for Oxfam during the period under review was the needs of the people in the Great Lakes region of Africa. UN وركزت أكسفام بالدرجة الأولى، خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، على احتياجات سكان منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    The new phase of collaboration will focus on the Great Lakes region of Africa. UN وستركز المرحلة الجديدة من التعاون على منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    The tense circumstances persisting in a number of States in the Great Lakes region of Africa is a cause of concern to my country. UN إن ظروف التوتر المستمر في عدد من دول منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا مصدر قلق لبلدي.
    The situation in the Great Lakes region of Africa, in particular in Burundi, continues to give us the greatest cause for concern. UN أما الحالة في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا وبوجه خاص في بوروندي فتظل تثير أكبر أسباب قلقنا.
    The specific case of conflicts in the Great Lakes region in Africa was highlighted. UN وأشاروا في هذا الصدد إلى النـزاعات القائمة في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    The new phase of collaboration will focus on the African Great Lakes region. UN وستركز المرحلة الجديدة من التعاون على منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    15. The Multi-Country Demobilization and Reintegration Program, led by the World Bank, which was an attempt to address disarmament, demobilization and reintegration regionally in the greater Great Lakes region of Africa, closed in 2009. UN 15 - وفي عام 2009، اختُتِم البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج، الذي كان يقع تحت إشراف البنك الدولي والذي مثّل محاولة لمعالجة مسألة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على الصعيد الإقليمي في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    It is an important event for Burundi and for the whole region of the Great Lakes of Africa. UN ويُعد هذا حدثا مهما لبوروندي ولكامل منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more