"منطقة البعثة إلى" - Translation from Arabic to English

    • the mission area to
        
    • the Mission area as
        
    More effective methods of testing and selection are under development, including moving testing from the mission area to the countries that contribute monitors. UN ويجري تطوير طرق أكثر فعالية للاختبار والاختيار، ومن ذلك نقل الاختبار من منطقة البعثة إلى البلدان التي تسهم بمراقبين.
    Pakistan had also emphasized the need to submit reports received from the mission area to the Security Council. UN وقد أكدت باكستان كذلك الحاجة إلى تقديم تقارير من منطقة البعثة إلى مجلس الأمن.
    In addition, it has been determined that the current requirement to provide capacity for medical evacuation from the mission area to South Africa can be effectively outsourced. UN وبالإضافة إلى ذلك تقرر أن الحاجة الراهنة لتوفير قدرات الإخلاء الطبي من منطقة البعثة إلى جنوب أفريقيا يمكن تلبيتها بفعالية بالاعتماد على مصادر خارجية.
    That staff member has been temporarily redeployed within the mission area to the Regional Service Centre at Entebbe, Uganda. UN وقد نُقل الموظف مؤقتا ضمن منطقة البعثة إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، أوغندا.
    The estimates take into account the repatriation of 83 military observers deployed in the Mission area as at 1 July 2008, as compared to provisions made in the initial budget for the authorized strength of 230 military observers for the 12-month period. UN وتراعي التقديرات إعادة 83 مراقباً عسكرياً منتشرين في منطقة البعثة إلى وطنهم في 1 تموز/يوليه 2008، مقارنةً بالاعتمادات المرصودة في الميزانية الأولية للقوام المأذون به البالغ 230 مراقباً عسكرياً لمدة 12 شهراً.
    Provision of $56,000 was made for the charter of two medical evacuation flights per month from the mission area to hospital facilities in Miami. UN رصد اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ٥٦ دولار لرحلتي إجلاء طبي شهريا من منطقة البعثة إلى مرافق المستشفيات في ميامي.
    The table below provides a breakdown of the shipping costs from the mission area to the respective home country. UN ويعرض الجدول أدناه تفصيلا لتكاليف الشحن من منطقة البعثة إلى البلد اﻷصلي.
    - Rental of trucks and train from the provincial capitals and elsewhere in the mission area to the three exit ports ($560,000); UN - استئجار شاحنات وقطار من عواصـم المقاطعات ومـن أماكـن أخرى في منطقة البعثة إلى موانئ الخروج الثلاثة )٠٠٠ ٥٦٠ دولار(؛
    - Rental of trucks and train from the provincial capitals and elsewhere in the mission area to the three exit ports ($700,000); UN - استئجار شاحنات وقطار من عواصم المقاطعات ومن أماكن أخرى في منطقة البعثة إلى موانئ الخروج الثلاثة )٠٠٠ ٧٠٠ دولار(؛
    More effective methods of testing and selection are under development, including moving testing from the mission area to the countries that contribute monitors. UN كما يجري وضع أساليب أكثر فعالية للاختبار والانتقاء، بما في ذلك نقل مكان الاختبار من منطقة البعثة إلى البلدان التي تساهم بمراقبين.
    Provision for fixed-wing aircraft was made for the charter of two medical evacuation flights per month, from the mission area to hospital facilities in Miami, for a total of $98,000. UN ٢٨- وقد رصد اعتماد تحت بند الطائرات الثابتة الجناحين لاستئجار رحلتي إجلاء طبي شهريا، من منطقة البعثة إلى المرافق الاستشفائية في ميامي، بما مجموعه ٠٠٠ ٩٨ دولار.
    At MINURSO, staff members travelling within the mission area to locations away from their usual duty location received 20 per cent of the full daily subsistence allowance. UN وتلقى الموظفون العاملون في البعثة لدى سفرهم داخل منطقة البعثة إلى مواقع بعيدة عن مراكز عملهم الاعتيادية نسبة 20 في المائة من بدل الإقامة اليومي بأكمله.
    8. Contractual services. The budget provides $50,000 for technical repairs of equipment before shipment out of the mission area to the United Nations Logistics Base at Brindisi. UN ٨ - الخدمات التعاقدية - رصد في الميزانية ٠٠٠ ٥٠ دولار لﻹصلاحات الفنية للمعدات قبل شحنها من منطقة البعثة إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي.
    In this connection, it is anticipated that UNMEE will continue flying medical evacuation runs outside of the mission area to Nairobi, Djibouti and Jeddah, Saudi Arabia, as well as flights carrying the Special Representative of the Secretary-General in connection with the peace-building process and the force commanders to coordinate the Military Coordination Council meetings. UN وفي هذا الصدد، يتوقع أن تواصل البعثة رحلاتها لغرض الإجلاء الطبي خارج منطقة البعثة إلى نيروبي وجيبوتي وجدة بالمملكة العربية السعودية وكذلك الرحلات التي تنقل الممثل الخاص للأمين العام فيما يتصل بعملية بناء السلام وقادة القوة لتنسيق اجتماعات مجلس التنسيق العسكري.
    In addition, provisions are made for consultation and coordination travel of staff from Headquarters to the mission area and from the mission area to Headquarters, as well as regional and local travel of staff ($104,500). UN وفضلا عن ذلك، رصدت اعتمادات أيضا لسفر الموظفين من المقر إلى منطقة البعثة ومن منطقة البعثة إلى المقر من أجل التشاور والتنسيق، وكذلك لسفر الموظفين في رحلات إقليمية ومحلية )٥٠٠ ١٠٤ دولار(.
    106. In line with the policy of United Nations Headquarters, the Communications and Information Technology Section will transfer the responsibility for the management and maintenance of photocopiers throughout the mission area to the Supply Section. UN 106 - وانسجاما مع السياسة العامة المتبعة بمقر الأمم المتحدة، سينقل قسم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مسؤولية إدارة وصيانة آلات النسخ التصويري في جميع أنحاء منطقة البعثة إلى قسم الإمدادات.
    110. In line with the policy of United Nations Headquarters, the Communications and Information Technology Section will transfer the responsibility for the management and maintenance of photocopiers throughout the mission area to the Supply Section. UN 110 - وانسجاما مع السياسة العامة المتبعة بمقر الأمم المتحدة، سينقل قسم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المسؤولية عن إدارة وصيانة آلات النسخ التصويري في جميع أنحاء منطقة البعثة إلى قسم الإمدادات.
    Accordingly, the Section plans, coordinates and carries out the rotation of military and formed police personnel as well as the deployment and repatriation of contingent- and formed-police-owned equipment from its deployment location within the mission area to its home country. UN وبناء عليه، يضطلع القسم بتخطيط وتنسيق وتنفيذ تناوب الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المشكلة، وبنشر المعدات المملوكة للوحدات العسكرية وللشرطة المشكلة وإعادتها إلى الوطن من مكان نشرها داخل منطقة البعثة إلى بلدها الأصلي.
    69. Commercial freight and cartage. Additional requirements of $20,300 were incurred from higher actual requirements for commercial freight, including charges related to the shipment of equipment from the mission area to the United Nations Logistics Base. UN ٦٩- الشحن والنقل بالعربات بالوسائل التجارية - تم تكبد نفقات إضافية قدرها ٣٠٠ ٢٠ دولار بسبب ازدياد الاحتياجات الفعلية من الشحن التجاري، بما في ذلك التكاليف المتصلة بشحن المعدات من منطقة البعثة إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات.
    10. The military and United Nations police activities were terminated on 15 June 2009, and the Mission initiated the repatriation of 103 military observers and 13 United Nations police officers present in the Mission area as at 1 July 2009. UN 10 - وقد أنهيت الأنشطة العسكرية وأنشطة شرطة الأمم المتحدة في 15 حزيران/يونيه 2009، وشرعت البعثة في إعادة 103 مراقبين عسكريين و 13 ضابطا من ضباط شرطة الأمم المتحدة متواجدين في منطقة البعثة إلى أوطانهم في 1 تموز/يوليه 2009.
    The budget provides for the repatriation of 103 military observers and 13 United Nations police officers present in the Mission area as at 1 July 2009, the planned reduction of 98 international staff and the separation of 203 national staff, as well as for the administrative liquidation of the Mission during the four-month period from 1 July to 31 October 2009. UN وتغطي الميزانية إعادة 103 مراقبين عسكريين و 13 ضابطا من ضباط شرطة الأمم المتحدة المتواجدين في منطقة البعثة إلى أوطانهم في 1 تموز/يوليه 2009، والتخفيض المقرر لـ 98 موظفا دوليا وإنهاء خدمة 203 موظفين وطنيين، فضلا عن التصفية الإدارية للبعثة خلال فترة الأشهر الأربعة من 1 تموز/يوليه إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more