"منطقة البلطيق" - Translation from Arabic to English

    • the Baltic region
        
    • the Baltic area
        
    • the Baltics
        
    • for the Baltic
        
    • the Baltic Proper
        
    • the Baltic States
        
    This is illustrated by developments during the last decade in Sweden's own neighbourhood, the Baltic region. UN وهذا ثابت من التطورات التي حدثت في العقد الماضي في جوار السويد نفسها، في منطقة البلطيق.
    Theme: Public and Private Land Development in the Baltic region UN الموضوع: تعمير الأراضي العامة والخاصة في منطقة البلطيق
    Lithuania works actively in the Baltic region to create security and stability based on cooperation and good-neighbourly relations. UN وتعمل ليتوانيا على نحو نشط في منطقة البلطيق ﻹقامة اﻷمن والاستقرار القائمين على التعاون وعلاقات حسن الجوار.
    This Treaty was honoured until 1939 when, in collusion with Hitler, Soviet Russia was given a free hand in the Baltic area. UN وروعيت هذه المعاهدة حتى ١٩٣٩ عندما أطلق التواطؤ بين روسيا السوفياتيـــة وهتلر يد روسيا في منطقة البلطيق.
    Today, the Baltic region has re-emerged as a region with its own interests and opportunities. UN اليوم برزت منطقة البلطيق مجددا بوصفها منطقة لها مصالحها وفرصها.
    However, we have yet to exhaust the opportunities for preventive diplomacy in the Baltic region. UN ومع ذلك، لم نستنفد بعد جميع فرص الدبلوماسية الوقائيـــة فـي منطقة البلطيق.
    The troop withdrawal was also a major step towards achieving security in the Baltic region. UN وكان انسحاب القوات أيضا خطوة كبيرة نحو تحقيق اﻷمن في منطقة البلطيق.
    We believe regional organizations may be able to help all the parties to reach an understanding on this issue and on others related to peace and stability in the Baltic region. UN وإننا نعتقد أن المنظمات اﻹقليمية قد تتمكن من مساعـدة كل اﻷطراف على التوصل إلى تفاهم حول هذه القضيــة وغيرها من القضايا المتعلقة بالسلم والاستقرار في منطقة البلطيق.
    Latvia welcomes the complete withdrawal of the military forces of the Russian Federation from Lithuania, which is a step toward improving the security of the Baltic region. UN وترحب لاتفيا بالانسحاب الكامل للقوات العسكرية التابعة للاتحاد الروسي من ليتوانيا، الذي يشكل خطوة في سبيل تعزيز أمن منطقة البلطيق.
    We have an obvious interest not only in all efforts aimed at enhancing security and stability but also in the promotion of economic and cultural links in the Baltic region. UN إن لدينا مصلحـة واضحة ليس فقط في جميع الجهود الهادفــة إلــى تعزيــز اﻷمــن والاستقرار، وإنما أيضا فـي النهــوض بالروابــط الاقتصادية والثقافية في منطقة البلطيق.
    Our endeavours to promote stability and economic development in the Baltic region also involve the areas of the Russian Federation in this region. UN وجهودنا الرامية إلى النهوض بالاستقرار والتنمية الاقتصادية في منطقة البلطيق تتضمن أيضا أراضي الاتحاد الروسي الواقعة في هذه المنطقة.
    Continued friendly and cooperative relations between Estonia, Latvia, Lithuania and the Russian Federation are fundamentally important for the future stability of the Baltic region. UN إن علاقات التعاون والصداقة المستمرة بين استونيا ولاتفيا وليتوانيا والاتحاد الروسي لها أهمية أساسية بالنسبة لمستقبل الاستقرار في منطقة البلطيق.
    The peaceful resolution of this issue will mark a new page in the history of the Baltic region and can be the basis for friendly relations in the future. UN والحل السلمي لهذه المسألة سيؤذن بفتح صفحة جديدة في تاريخ منطقة البلطيق ويمكن أن يشكل اﻷساس لقيام العلاقات الودية في المستقبل.
    Hungary would certainly support any such initiative, especially in regions where the possibility of military confrontation, as a legacy of the past, cannot yet be ruled out, for example in the Baltic region. UN وتؤيد هنغاريا بالتأكيد أية مبادرة من هذا النوع، وبخاصة في المناطق التي لا يمكن استبعاد إمكانية حدوث مواجهة عسكرية، من تركة الماضي، فيها، وعلى سبيل المثال، في منطقة البلطيق.
    Amphetamine production takes place mainly in Europe, notably in the Netherlands and Poland, followed by the Baltic region and Belgium. UN 67- ويجري إنتاج الأمفيتامين في أوروبا أساسا، وبالأخص في بولندا وهولندا، تليهما منطقة البلطيق وبلجيكا.
    The Ministry of Social Affairs and Health has been active in the fight against communicable diseases in the Baltic region through the framework approved by the prime ministers of the region. UN ولقد نشطت وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة في مكافحة الأمراض المعدية في منطقة البلطيق ضمن إطار عمل وافق عليه رؤساء مجالس وزراء بلدان المنطقة.
    Our chosen path - a gradual coming together of the nations and States of the Baltic region and good relations between neighbours - should lead us to the European Community and contribute to the consolidation of security on the old continent. UN إن الطريق الذي اخترناه والذي يتمثل في التقارب التدريجي بين أمم ودول منطقة البلطيق وفي إقامة علاقات جيدة بين الجيران، وينبغي أن يقودنا إلى الجماعة اﻷوروبية وأن يسهم في تعزيز اﻷمن في هذه القارة العريقة.
    Given the persistence of weak domestic demand, aggregate GDP in Eastern Europe rose by a meagre 1.3 per cent, while the Baltic area as a whole went into recession (the aftershocks of the Russian crisis reinforcing the general economic weakness in 1999). UN ونظرا لاستمرار ضعف الطلب المحلي في أوروبا الشرقية فقد ارتفع فيها مجموع الناتج المحلي الإجمالي بنسبة ضئيلة بلغت 1.3 في المائة، على حين أصاب منطقة البلطيق ككل ركود (في إطار توابع الأزمة الروسية التي زادت من الضعف الاقتصادي العام في سنة 1999).
    Our involvement included not only our constant moral support to our Baltic friends but also, for example, our participation last year in Ambassador Tommy Koh's mission to the Baltics on behalf of the Secretary-General. UN واشتراكنا لم يتضمن فقط دعمنا اﻷخلاقي الثابت ﻷصدقائنا في منطقة البلطيق بل كذلك، على سبيل المثال، مشاركتنا في بعثة السفير تومي كو في العام الماضي إلى دول البلطيق، بالنيابة عن اﻷمين العام.
    The Liaison Office for the Baltic States in Riga continued to work closely with representatives of donor governments and institutions based in the Baltic region and with United Nations agencies. UN ٩٥ - واصل مكتب الاتصال لدول البلطيق في ريغا التعاون بشكل وثيق مع ممثلي الحكومات المانحة والمؤسسات القائمة في منطقة البلطيق ومع وكالات اﻷمم المتحدة.
    Ter Schure et al. (2004a) collected air and atmospheric bulk deposition samples on the island of Gotska Sandön in the Baltic Proper during a 10 week period in autumn 2001. UN وقام Schure وغيره (2004أ) بجمع عينات من الرسوبيات السائلة في الغلاف الجوي في جزيرة جوتسكا ساندون في منطقة البلطيق خلال فترة عشرة أسابيع في خريف عام 2001.
    Today in the Baltic States, the effectiveness of international instruments in the field of human rights and the protection of national minorities is being put to the test. UN واليوم يتم في منطقة البلطيق عمليا اختيار فعالية اﻵليات المنشأة في مجالي الدفاع عن حقوق اﻹنسان واﻷقليات القومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more