"منطقة الثقة السابقة" - Translation from Arabic to English

    • the former zone of confidence
        
    • the ex-zone of confidence
        
    • former zone of confidence and
        
    The mixed units continue to patrol the former zone of confidence, but their operations are still hampered by the lack of equipment and of salaries. UN وما برحت الوحدات المختلطة تقوم بدوريات في منطقة الثقة السابقة إلا أن الافتقار إلى المعدات وإلى المركبات لا يزال يعوق عملياتها.
    37. The redeployment of UNOCI military force from the former zone of confidence continued during the period under review. UN 37 - واستمر نقل القوة العسكرية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من منطقة الثقة السابقة أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    Out of a total authorized strength of 668 personnel, the centre currently comprises 458 Government and Forces nouvelles military personnel: 214 elements based at the headquarters in Yamoussoukro and 244 deployed in the former zone of confidence as part of the mixed police units and supporting elements. UN ويضم المركز في الوقت الحاضر، من قوام كلي مأذون به قدره 668 فردا، 458 عسكريا من القوات الحكومية والقوى الجديدة: 214 فردا يتمركزون في مقر القيادة في ياموسوكرو، و 244 فردا ينتشرون في منطقة الثقة السابقة كجزء من وحدات الشرطة المختلطة وعناصر الدعم.
    The survey also found that the local population perceived that the potential for renewed conflict declined more quickly and substantially in areas where peacekeepers were present, in particular in the areas of the former zone of confidence. UN وكشفت الدراسة الاستقصائية أيضا عن أن السكان المحليين يعتبرون أن احتمال تجدد النزاع قل بشكل أسرع وأكبر في المناطق التي يوجد فيها حفظة السلام، ولا سيما في منطقة الثقة السابقة.
    The aim was to intensify the presence of UNOCI in the ex-zone of confidence UN وكان الهدف يكمن في تكثيف وجود العملية في منطقة الثقة السابقة
    UNOCI is providing security, logistical and technical support to the centre, so as to enable it to perform its key tasks, in particular with regard to the deployment of mixed police units in the former zone of confidence. UN وتوفر العملية الأمن والدعم اللوجستي والتقني إلى المركز ليتسنى له أداء مهامه الرئيسية، ولا سيما تلك المتعلقة بنشر وحدات الشرطة المختلطة في منطقة الثقة السابقة.
    However, UNOCI forces maintain a quick reaction force and capability to re-activate any of the former checkpoints at short notice, should the security situation in the former zone of confidence so demand. UN غير أن قوات العملية تحتفظ بقوة للرد السريع وبقدرة على إعادة العمل في أي نقطة من نقاط التفتيش السابقة بموجب إخطار عاجل، متى تطلب الوضع الأمني في منطقة الثقة السابقة ذلك.
    In that regard, it is envisaged that two new camps will be established in Divo and Issia, as troops are redeployed from the former zone of confidence. UN وفي هذا الصدد، يُتوخى إنشاء معسكرين جديدين في ديفو وإيتسيا، في الوقت الذي يتم فيه إعادة نشر القوات من منطقة الثقة السابقة.
    UNOCI troops framework operations will change from a static to reactive posture with the dismantling of the former zone of confidence and the activation of the green line. UN وسيتغير نمط العمليات الإطارية لقوات عملية الأمم المتحدة بالانتقال من نهج المراكز الثابتة إلى نهج تفاعلي، وذلك من خلال تفكيك منطقة الثقة السابقة وتفعيل الخط الأخضر.
    7. The Ouagadougou Agreement and its supplementary agreements tasked the integrated command centre to police the former zone of confidence and secure the peace process, including the redeployment of State administration throughout the country. UN 7 - تضمن اتفاق واغادوغو واتفاقاته التكميلية تكليف مركز القيادة المتكاملة بحفظ الأمن والنظام في منطقة الثقة السابقة وتأمين عملية السلام، بما في ذلك استعادة الإدارة الحكومية في جميع أرجاء البلد.
    In Côte d'Ivoire, elevated levels of sexual violence continue to persist particularly in the western and northern parts of the country, where armed groups, former combatants and militias are mostly concentrated, and in the former zone of confidence. UN وفي كوت ديفوار ما زالت مستويات العنف الجنسي المرتكب مرتفعة ولا سيما في الأجزاء الغربية والشمالية من البلاد حيث تتركز المجموعات المسلحة والمقاتلون السابقون والميليشيات وفي منطقة الثقة السابقة.
    34. In my last report, I recommended that UNOCI conduct a troop-to-task analysis with a view to determining how the mission would redeploy from the former zone of confidence and reinforce its presence in the western and northern parts of the country. UN 34 - وأوصيت في تقريري الأخير بأن تقوم العملية بتحليل يحدد النسبة بين احتياجات المهام وأعداد أفراد القوات، بغية تحديد كيفية نقل البعثة من منطقة الثقة السابقة بغرض إعادة نشرها وتعزيز وجودها في الأجزاء الغربية والشمالية من البلد.
    38. The UNOCI police component provides support, mentoring and advice to the Ivorian national police and the mixed police units responsible for securing the former zone of confidence. UN 38 - ويقدم عنصر الشرطة التابع للعملية الدعم والإرشاد والمشورة للشرطة الوطنية الإيفوارية ووحدات الشرطة المختلطة المسؤولة عن تأمين منطقة الثقة السابقة.
    24. On 22 December, President Gbagbo, accompanied by Prime Minister Soro, presided over a ceremony marking the launch of the cantonment process in Tiébissou and Djébonoua, on either side of the former zone of confidence. UN 24 - وفي 22 كانون الأول/ديسمبر، ترأس الرئيس غبابو، وبرفقته رئيس الوزراء، احتفالا بمناسبة إطلاق عملية التجميع في تيابيسو ودجيبونوا، على جانبي منطقة الثقة السابقة.
    A major challenge included the provision of critical infrastructures to sustain UNOCI installations, particularly in view of the redeployment of UNOCI troops from the former zone of confidence and the need to vacate current installations to facilitate the further redeployment of State administrators. UN وكان من بين التحديات الرئيسية توفير البنية التحتية ذات الأهمية الحيوية للحفاظ على منشآت العملية، لا سيما في ضوء إعادة نشر قوات العملية من منطقة الثقة السابقة والحاجة إلى إخلاء المنشآت الحالية بغرض تيسير مواصلة عملية إعادة بسط إدارة الدولة.
    25. With regard to the need to bring stability to the country, the Representative welcomes the fact that the security situation has greatly improved since the signing of the Ouagadougou Agreement, although incidents continue to be reported, including in the former zone of confidence. UN 25 - وفيما يتعلق بضرورة استقرار البلد، يرحب الممثل بتحسن الوضع الأمني تحسنا كبيرا منذ التوقيع على اتفاق واغادوغو، بالرغم من استمرار الإبلاغ عن وقوع بعض الحوادث لا سيما في منطقة الثقة السابقة.
    8. As at 15 December, the strength of the integrated command centre was 518 military personnel drawn from Government forces and the Forces nouvelles, with 260 elements based in Yamoussoukro and 258 elements deployed in the former zone of confidence. UN 8 - وبحلول 15 كانون الأول/ديسمبر، بلغ قوام مركز القيادة المتكاملة 518 فردا عسكريا من القوات الحكومية والقوات الجديدة مع 260 عنصرا يتمركزون في ياموسوكرو و 258 عنصرا تم نشرهم في منطقة الثقة السابقة.
    Its total authorized strength is 587 Government and Forces nouvelles personnel, comprising 197 elements based at the headquarters in Yamoussoukro and 390 personnel deployed in the former zone of confidence as part of the mixed police units and supporting elements. UN وقوامه الإجمالي المأذون به، والبالغ 587 فردا من أفراد الحكومة وأفراد القوات الجديدة، يشمل 197 عنصرا يتمركزون في مقر القيادة في ياموسوكرو و 390 فردا ينتشرون في منطقة الثقة السابقة كجزء من وحدات الشرطة المختلطة وعناصر الدعم.
    42. The police component continued to focus on supporting, mentoring and advising the Ivorian national police and the mixed police units that maintain law and order in the former zone of confidence. UN 42 - وواصل عنصر الشرطة التركيز على تقديم الدعم والتوجيه والمشورة إلى الشرطة الوطنية الإيفوارية ووحدات الشرطة المختلطة التي تحافظ على القانون والنظام في منطقة الثقة السابقة.
    18. While the six mixed brigades established along the former zone of confidence continued to operate despite financial and logistical challenges, the deployment of some 600 mixed security personnel to Bouaké and Abidjan to secure the elections was temporarily suspended. UN 18 - وبينما واصلت الألوية المختلطة الستة المنشأة على طول حدود منطقة الثقة السابقة عملها بالرغم من المشكلات المالية واللوجستية، تم مؤقتا تعليق إيفاد نحو 600 من أفراد الأمن المختلطين إلى بواكي وأبيدجان لكفالة أمن الانتخابات.
    Only battalions deployed in the ex-zone of confidence were manning checkpoints, with the remaining checkpoints deactivated UN الكتائب التي جرى نشرها في منطقة الثقة السابقة هي وحدها التي تزود نقاط التفتيش بالأفراد في حين جرى تعطيل بقية نقاط التفتيش

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more