"منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من" - Translation from Arabic to English

    • the Middle East a zone free of
        
    • the Middle East a region free of
        
    • Middle East free of
        
    • the Middle East a zone free from
        
    • the Middle East a region free from
        
    • a nuclear-weapon-free zone in the Middle East
        
    • the Middle East region of
        
    • a Middle East zone free of
        
    • the Middle East a nuclear-weapon-free zone
        
    • as a zone free of
        
    We must support and seek to implement the 1995 resolution on making the Middle East a zone free of weapons of mass destruction. UN الالتزام والسعي لتحقيق القرار المتخذ عام 1995 بجعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    Lebanon believes in the need to make the Middle East a zone free of weapons of mass destruction, especially nuclear weapons, and in the illegality of the threat of use of such weapons. UN وهو يؤمن بضرورة جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها السلاح النووي، وعدم مشروعية التهديد بهذه الأسلحة.
    We are deeply concerned that there has been no progress in making the Middle East a region free of nuclear weapons, only because the Israelis, as the only entity in the region possessing nuclear weapons, continue to be obstinate in this regard. UN ونعرب عن القلق البالغ إزاء عدم تحقيق تقدم في جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية لا لسبب سوى لأن الإسرائيليين ما زالوا متعنتين وهم الكيان الوحيد الحائز للسلاح النووي في المنطقة.
    6. The United States remains committed to the goal of a Middle East free of all WMD. UN 6 - لا تزال الولايات المتحدة ملتزمة بتحقيق هدف جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    Despite the adoption since 1974 of yearly resolutions aimed at making the Middle East a zone free from weapons of mass destruction, that objective still eludes us, because of Israel's refusal to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and submit its nuclear facilities to the international safeguards regime. UN ورغم صدور قرارات سنوية منذ عام 1974 لجعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، فإن ذلك الهدف لا يزال بعيد المنال، بسبب رفض إسرائيل الانضمام إلى معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية وإخضاع منشآتها النووية لنظام المراقبة الدولية.
    In that regard, positive developments in the Middle East peace process would undoubtedly be instrumental in promoting the idea of making the Middle East a region free from nuclear weapons. UN وذكر في هذا الصدد أن تطور عملية السلام في الشرق الأوسط على نحو إيجابي سيكون، دون شك، مفيدا في تشجيع فكرة جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    The Syrian Arab Republic had been the first to call for the creation of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وذَكَر أن الجمهورية العربية السورية كانت سبَّاقة للدعوة إلى جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Since the Republic of Yemen is interested in the security and stability of the Middle East, we emphasize the need for Israel to get rid of its nuclear arsenal and to subject its nuclear facilities to international supervision. Israel should strive to free the Middle East region of weapons of mass destruction. UN إن الجمهورية اليمنية، وانطلاقا من حرصها على أمن واستقرار منطقة الشرق الأوسط، لتؤكد على ضرورة إلزام إسرائيل بالتخلص من ترسانتها النووية وإخضاع منشآتها للرقابة الدولية، والعمل على ضمان أن تكون منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    Therefore, and in order to enhance peace and security in the region, we call for the establishment of a Middle East zone free of weapons of mass destruction. UN وتعزيزا للسلام والأمن في المنطقة وفي العالم، فإننا ندعو إلى جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    Participation by Libya in the discussion and drafting, within the framework of the League of Arab States, of a treaty to make the Middle East a nuclear-weapon-free zone; UN شاركت ليبيا، في إطار الجامعة العربية، في مناقشة وصياغة معاهدة لجعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية؛
    We also call for making the Middle East a zone free of nuclear weapons and weapons of mass destruction, which would enhance the prospects for peace and security in the region. UN كما أننا ندعو إلى جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل، لأن ذلك من شأنه أن يعزز فرص السلام والأمن.
    We further reaffirm the importance of making the Middle East a zone free of nuclear weapons and weapons of mass destruction and that the prohibition of such weapons should apply to all States of the region, including Israel. UN كما نؤكد على أهمية جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل والأسلحة النووية على وجه الخصوص وأن يسري ذلك على جميع دولها، بما في ذلك إسرائيل.
    My country has repeatedly expressed its wish to make the Middle East a zone free of all weapons of mass destruction, especially nuclear weapons. UN لقد أكد بلدي مرارا وتكرارا ترحيبه وحرصه إزاء جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها الأسلحة النووية.
    That, in turn, will help create conditions conducive to making the Middle East a zone free of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction. UN فإننا نأمل في استمرار الحوار والتعاون بشفافية إلى أن تتم معالجة كافة المسائل والمشاغل الدولية، مما سيساعد على تهيئة الظروف لجعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    3. In the framework of the League of Arab States, the State of Qatar is participating in the elaboration of a draft treaty establishing in the Middle East a zone free of weapons of mass destruction and, in particular, nuclear weapons. UN 3 - تشارك دولة قطر في إطار جامعة الدول العربية في صياغة مشروع معاهدة لجعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل وخاصة من السلاح النووي.
    Despite all the efforts of the international community to make the Middle East a zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction, the position of Israel on these weapons is still an impediment to achieving this aim. UN وعلى الرغم من الجهود المبذولة من قِبل المجتمع الدولي لجعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى، إلا أن امتلاك إسرائيل لتلك الأسلحة لا يزال يشكل عائقا يحول دون أن تصبح المنطقة على ذلك النحو.
    We therefore urge all States concerned to work seriously towards the implementation of General Assembly resolutions aimed at making the Middle East a region free of weapons of mass destruction, as well as the relevant resolutions regarding the danger of nuclear proliferation in the Middle East. UN لذا ندعو جميع الأطراف المعنية إلى العمل بشكل جاد لتنفيذ قرارات الجمعية العامة الخاصة بجعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل وتنفيذ القرار الخاص بخطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط.
    :: The Government of Iraq believes that it is essential to make the Middle East a region free of weapons of mass destruction and, in particular, nuclear weapons. It is therefore coordinating its efforts with the Arab Group at the United Nations, IAEA and other relevant international forums. UN :: إن حكومة العراق تؤمن بضرورة وأهمية جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها السلاح النووي، وعلى هذا الأساس تتحرك جمهورية العراق وتنسق جهودها مع المجموعة العربية على مستوى الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية والمحافل الدولية الأخرى ذات الصلة.
    :: Reaffirmation that a solution to the Iranian nuclear issue would contribute to non-proliferation efforts and to realizing the objective of a Middle East free of weapons of mass destruction, including their means of delivery. UN :: التأكيد مجددا على أن إيجاد حل للمسألة النووية الإيرانية من شأنه أن يساهم في الجهود الرامية إلى عدم الانتشار وفي تحقيق الهدف المتمثل في جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما فيها وسائل إيصالها.
    We would like that issue to be emphasized again in our next round of discussions, particularly in the light of the initiative presented to the Security Council by Syria on behalf of the Arab Group in December 2003 to declare the Middle East a zone free from all weapons of mass destruction, including nuclear weapons (see A/58/667). UN وسوف نعيد التأكيد في المداولات القادمة على ذلك وخاصة على ضوء المبادرة التي قدمتها سورية باسم المجموعة العربية إلى مجلس الأمن في كانون الأول/ديسمبر عام 2003 لإعلان منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها الأسلحة النووية.
    - Egypt's participation in the preparation of a draft treaty to make the region of the Middle East a region free from weapons of mass destruction, first and foremost nuclear weapons, within the framework of the League of Arab States; UN - مشاركة مصر في صياغة مشروع معاهدة لجعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها السلاح النووي وذلك في إطار جامعة الدول العربية.
    In this respect, we look forward to the holding of the 2012 conference on establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, as agreed at the Review Conference. UN وفي هذا الصدد، نتطلع إلى عقد المؤتمر الخاص بجعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية عام 2012، الذي تم اعتماده والتوافق عليه في المؤتمر الاستعراضي الأخير للمعاهدة.
    Syria is at the forefront of the movement to rid the Middle East region of all weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, as a result of our conviction that the possession of such destructive weapons by any State in the region would constitute a threat and a source of profound concern, not only for the States of the region but also for all States of the world. UN وكانت سورية سباقة إلى الدعوة إلى جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها السلاح النووي، وذلك انطلاقا من قناعتها بأن امتلاك أي دولة في المنطقة لهذا السلاح المدمر يشكل تهديدا وسيكون مصدر قلق كبير، ليس فقط لدول المنطقة وإنما لدول العالم أجمع.
    1. Endorses aims and objectives of Middle East peace process and recognises efforts towards this goal contribute to a Middle East zone free of WMD - including nuclear. UN 1- يؤيد أهداف وغايات عملية السلام في الشرق الأوسط ويقر بأن الجهود المبذولة في هذا الشأن تساهم في جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة التدمير الشامل، بما فيها الأسلحة النووية.
    Declaring the Middle East a nuclear-weapon-free zone would be the best way to bridge the gap and consolidate regional security and international peace. UN لذا، فإن إعلان منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية هو الحل الأمثل لسد جميع المنافذ والثغرات من أجل تدعيم أواصر الأمن الإقليمي وتعضيد أركان السلم الدولي.
    We call for the declaration of the Middle East as a zone free of weapons of mass destruction, including nuclear weapons. UN إننا نطالب بإعلان منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل بما فيها السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more