Unfortunately, despite this position, attempts are still being made to destabilize the situation in the conflict zone. | UN | ولكن للأسف، وبالرغم من هذا الموقف، لا تزال المحاولات جارية لزعزعة الحالة في منطقة الصراع. |
In addition, my Special Representative consulted with the two sides on possible ways to strengthen law enforcement in the conflict zone. | UN | وفضلا عن ذلك، تشاور ممثلي الخاص مع الجانبين بشأن السبل التي يمكن أن تعزز إعمال القانون في منطقة الصراع. |
Liaison in the conflict zone with the leadership of the receiving Party, representatives of the parties to the conflict, local authorities and United Nations representatives; | UN | إقامة الاتصال في منطقة الصراع مع قيادة الطرف المضيف، وممثلي أطراف الصراع، والسلطات المحلية، وممثلي الأمم المتحدة؛ |
Agreement was reached on a number of specific projects aimed at rehabilitating the communications systems in the zone of conflict and adjacent areas. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق بشأن عدد من المشاريع المحددة الرامية إلى إصلاح شبكات الاتصالات في منطقة الصراع والمناطق المجاورة. |
The successful exchange noticeably improved mutual confidence in the zone of conflict and decreased tensions. | UN | وأسفر نجاح عملية التبادل عن تحسن ملحوظ في الثقة المتبادلة في منطقة الصراع وتقليل مظاهر التوتر. |
This case renders self-evident the responsibility of the Abkhaz side in the deterioration of the security situation in the zone of conflict. | UN | وهذه الحالة تجعل مسؤولية الجانب الأبخازي عن تدهور حالة الأمن في منطقة الصراع أمرا لا يحتاج إلى دليل. |
Organizing and leading the withdrawal of troops from the conflict zone on completion or termination of the peacekeeping operation; | UN | تنظيم وقيادة سحب القوات من منطقة الصراع عند إتمام عملية حفظ السلام أو إنهائها؛ |
Organization of the collection, compilation and analysis of data on the situation in the conflict zone; | UN | تنظيم جمع البيانات عن الحالة في منطقة الصراع وتجميعها وتسجيلها؛ |
Hamas bears a heavy responsibility for drawing civilians into the conflict zone. | UN | وتتحمل حماس مسؤولية كبيرة عن إقحام المدنيين في منطقة الصراع. |
Deeply concerned that, although currently mostly calm, the general situation in the conflict zone remains very volatile, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق لأن الحالة عموما في منطقة الصراع وإن كانت هادئة في معظمها حاليا، فإنها لا زالت متفجرة جدا، |
Criminality and lawlessness continue to be destabilizing factors in the conflict zone. | UN | فلا زالت الجريمة والخروج على القانون من عوامل عدم الاستقرار في منطقة الصراع. |
Deeply concerned that, although currently calm, the general situation in the conflict zone remains volatile, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء قابلية الحالة العامة في منطقة الصراع للانفجار رغم ما يسودها من هدوء حاليا، |
The matter of utmost importance is the safety of UNOMIG personnel in the conflict zone. | UN | والمسألة ذات اﻷهمية القصوى هي سلامة أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا في منطقة الصراع. |
We condemn the tensions in the zone of conflict stemming from the failure of the Abkhaz side to meet its obligations under the peace process and the Security Council resolutions. | UN | وندين التوتر في منطقة الصراع الناتج عن عدم وفاء الجانب الأبخازي بالتزاماته بموجب عملية السلام وقرارات مجلس الأمن. |
He joined me in commending the work of UNOMIG and my Special Representative in maintaining stability in the zone of conflict and in leading the peace process. | UN | وانضم إليّ في الثناء على عمل البعثة وممثلتي الخاصة في الحفاظ على الاستقرار في منطقة الصراع وفي قيادة عملية السلام. |
The start of the rehabilitation programme in the zone of conflict opens new opportunities for constructive cooperation for the benefit of those who need assistance most. | UN | ويفتح بدء برنامج الإصلاح في منطقة الصراع آفاقا جديدة للتعاون البناء ينتفع به من هم في أشد الحاجة إلى المساعدة. |
These projects address urgent humanitarian needs and have been widely appreciated both by the authorities and the local populations in the zone of conflict. | UN | وتلبي هذه المشاريع الحاجات الإنسانية الطارئة، وقد حظيت بتقدير من السلطات ومن السكان في منطقة الصراع. |
UNOMIG also cooperated with the European Commission, conducting two assessment studies of health and electricity in the zone of conflict. | UN | كذلك تعاونت البعثة مع المفوضية الأوروبية في إجراء دراستين لتقييم الصحة والكهرباء في منطقة الصراع. |
The Council members expressed concern at the humanitarian situation in the zone of conflict and at the plight of internally displaced persons and refugees. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء الوضع الإنساني في منطقة الصراع وإزاء محنة المشردين داخليا واللاجئين. |
The members of the Security Council expressed concern at the continued flow of arms to the conflict area. | UN | وأعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن القلق إزاء استمرار تدفق اﻷسلحة إلى منطقة الصراع. |
Recent circumstances have made it easier for Armenia to engage in increasingly open military provocation in the area of conflict. | UN | وقد جعلت الظروف الأخيرة من السهل على أرمينيا القيام باستفزاز عسكري بشكل علني متزايد في منطقة الصراع. |
A decision to deploy CSCE multinational peacekeeping forces in the area of the conflict was also taken. | UN | وقد تم أيضا اتخاذ قرار بنشر قوات متعددة الجنسيات لحفظ السلام تابعة للمجلس في منطقة الصراع. |
Georgia welcomes the intensified efforts of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) to enhance the flexibility of the Mission's access to remote and unvisited areas, thus strengthening its capability of monitoring and reporting on events in the zone of the conflict on the basis of the in-depth analysis. | UN | وترحب جورجيا بالجهود المكثفة التي تبذلها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا لزيادة المرونة في وصول البعثة إلى المناطق النائية والمناطق التي لم تسبق زيارتها، اﻷمر الذي يعزز قدرتها على رصد اﻷحداث في منطقة الصراع واﻹبلاغ عنها استنادا إلى التحليل المتعمق. |
The incident, which raised once again the question of the safety of United Nations personnel, had occurred in a conflict zone in which anarchy prevailed. | UN | وأضاف أن هذا الحادث، الذي يطرح مجددا المشكلة المتعلقة بأمن موظفي الأمم المتحدة، وقع في مناخ العنف الذي كان سائدا في منطقة الصراع. |
Russian reporters from different mass media outlets suddenly began providing on-the-spot reports from the conflict region. | UN | وبدأ الصحفيون الروس من مختلف وسائط الإعلام فجأة بتقديم تقارير ميدانية من موقع منطقة الصراع. |
Taking into consideration the above-mentioned, I believe the United Nations Security Council should use its status and authority to help to stop the bloodshed in the region of conflict and promote the process of peaceful negotiations. | UN | ومع أخذ ما ذكر أعلاه في الاعتبار، أعتقد أنه ينبغي لمجلس اﻷمن أن يستخدم مركز سلطته للمساعدة في وقف إراقة الدماء في منطقة الصراع وتشجيع عملية المفاوضات السلمية. |