"منطقة العملية" - Translation from Arabic to English

    • the area of operation
        
    • the operation area
        
    • their area of operation
        
    • the mission area
        
    • the zone of operations
        
    • area of the operation
        
    In addition, air assets are required for the deployment of two highly mobile task forces, each with the capability to airlift a company size unit to any given destination in the area of operation. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلزم أصول للنقل الجوي لنشر فرقتي عمل كثيرتي التنقل، تزود كل واحدة منهما بالقدرة على القيام بنقل جوي لوحدة في حجم سرية إلى أي مكان داخل منطقة العملية.
    Travel costs and the subsistence allowance in the area of operation would be borne by the United Nations. UN أما تكاليف السفر وبدل المعيشة اليومي في منطقة العملية فستتحملها اﻷمم المتحدة.
    Regular meetings with these organizations facilitate the exchange of information regarding both the security situation in the area of operation and the Mission's activities. UN وتسهل الاجتماعات المنتظمة مع هذه المنظمات تبادل المعلومات بالنسبة للحالة اﻷمنية في منطقة العملية وأنشطة البعثة.
    Nevertheless, the harsh living conditions and isolation in the operation area still posed challenges in terms of retaining staff. UN ومع ذلك، تظل ظروف العيش القاسية والعزلة اللتان تتسم بهما منطقة العملية تطرح تحديات فيما يتعلق باستبقاء الموظفين.
    51. To receive the observation self-sustainment rate the contingent must be able to carry out observations throughout their area of operation. UN 51 - كي تتلقى الوحدة معدل تسديد التكاليف في إطار تحقيق الاكتفاء الذاتي المتعلق بالمراقبة يجب أن تكون قادرة على إجراء المراقبة في جميع أنحاء منطقة العملية.
    The Operation is organized in three sectors covering the three Darfur States, with leadership and direction throughout the mission area provided from its headquarters in El Fasher. UN وتنقسم العملية المختلطة إلى ثلاثة قطاعات تغطي ولايات دارفور الثلاث وتوفر قيادتها في الفاشر القيادة والتوجه في جميع أنحاء منطقة العملية.
    Also, in many instances there are no facilities to receive incoming shipments in the area of operation. UN كما أنه كثيرا ما تنعدم مرافق استقبال الشحنات القادمة في منطقة العملية.
    Eighteen tactical (military) helicopters are presently in the area of operation. UN وتعمل حاليا ١٨ طائرة هيلكوبتر تكتيكية )عسكرية( في منطقة العملية.
    In addition, UNMEE continued to conduct human rights training activities for prison officials, law students and local civil society organizations in the area of operation. UN وبالإضافة إلى هذا، تواصل البعثة الاضطلاع بأنشطة التدريب في مجال حقوق الإنسان من أجل موظفي السجون وطلاب القانون ومنظمات المجتمع المدني المحلية في منطقة العملية.
    The use of ad hoc and temporary arrangements to address the legal issues arising from the operation of the mission have been unsatisfactory given the complexity of the issues on both sides of the area of operation. UN وقد كان اللجوء إلى الترتيبات الخاصة والمؤقتة لمعالجة القضايا القانونية الناجمة عن عمل البعثة غير مرض على العموم بالنظر إلى تعقيد القضايا على جانبي منطقة العملية.
    The use of ad hoc and temporary arrangements to address the legal issues arising from the operation of the mission have been wholly unsatisfactory given the complexity of the issues on both sides of the area of operation. UN وقد كان اللجوء إلى الترتيبات الخاصة والمؤقتة لمعالجة القضايا القانونية الناجمة عن عمل البعثة غير مرض على العموم بالنظر إلى تعقيد القضايا على جانبي منطقة العملية.
    Such deployment would involve considerable logistical challenges given the size of the area of operation, the minimal existing infrastructure and the security challenges described above. UN وسينطوي هذا النشر على تحديات لوجستية كبيرة نظرا لكبر مساحة منطقة العملية والانعدام التام تقريبا لأي هياكل أساسية قائمة، والتحديات الأمنية المذكورة آنفا.
    Your objective is to seal off the area of operation during the raid. Open Subtitles هدفك أن تغلق منطقة العملية أثناء الهجوم
    For example, in UNIFIL the local salary survey led to an increase of 61.8 per cent in salaries because Beirut was used as the basis for the collection of data even though all local mission personnel are recruited from the area of operation and virtually none from Beirut. UN فمثلا، أدت دراسة استقصائية للمرتبات المحلية في قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان الى زيادة نسبتها ٦١,٨ في المائة في المرتبات ﻷن بيروت تستخدم كقاعدة لجمع البيانات ولو أن جميع الموظفين المحليين في البعثة يعينون من منطقة العملية ولا يعين أي موظف تقريبا من بيروت.
    In view of the increased military activity and threat in the area of operation, the authority of the civilian administration to authorize civilian staff to travel to the area of operation was handed over to the Senior Operations Officer who controlled and authorized the movement of all military and civilian convoys during the confrontation; UN نظرا لازدياد النشاط العسكري والخطر في منطقة العملية، فوضت سلطة الادارة المدنية باﻹذن للموظفين المدنيين بالسفر الى منطقة العملية الى موظف للعمليات أقدم يتولى مراقبة حركة جميع القوافل العسكرية والمدنية خلال المواجهة واﻹذن لها بالتحرك.
    Recognizes that public information on peace-keeping operations, particularly an understanding of their mandates, is important and calls for significant enhancement of the press and public information function for peace-keeping missions and in particular for rapid deployment at the start of a peace-keeping operation of a robust and professional media outreach programme in the area of operation commensurate with the scope and needs of the missions; UN وتدعو إلى تعزيز ملموس لمهمة الصحافة واﻹعلام فيما يتعلق بعمليات حفظ السلم، وعلى وجه الخصوص الوزع السريع في بداية العملية لبرنامج للاتصال بوسائط اﻹعلام في منطقة العملية يتسم بالقوة والاقتدار ويتفق مع نطاق البعثة واحتياجاتها؛
    11. The press information officers, as well as many local staff members in the area of operation were exposed to actual or potential emergency situations and the need to assist and rehabilitate them in dealing with the after-effects of traumatic and stressful security-related experiences, in particular the incident in Qana village on 18 April, should not be overlooked. UN ١١ - وكان موظفو اﻹعلام الصحفي، فضلا عن كثير من الموظفين المحليين العاملين في منطقة العملية عرضة لحالات طوارئ فعلية أو محتملة، هذا ولا ينبغي التغاضي عن ضرورة مساعدتهم وإعادة تأهيلهم في التصدي لﻵثار التالية للصدمة وتجربة الوطأة اﻷمنية التي عاشوها، لا سيما في حادث قرية قانا الذي وقع في ١٨ نيسان/أبريل.
    4.13. The Collective Peacekeeping Forces shall prepare the operation area. UN 4-13 تقوم قوات حفظ السلام المشترَكة بإعداد منطقة العملية.
    The high vacancy and high turnover rates remain in large part a result of the harsh living conditions and isolation found in the operation area. UN ويعزى ارتفاع معدل الشغور وعامل الدوران، إلى حد كبير، إلى الظروف المعيشية القاسية والعزلة التي يعانيها الموظفون في منطقة العملية.
    29. To receive the observation self-sustainment rate the unit must be able to observe throughout their area of operation. UN ٢٩ - على الوحدة، لكي تتلقى معدل التسديد المتسم بالتوفير الذاتي فيما يتصل بالمراقبة، أن تتحلى بالقدرة على إجراء المراقبة في جميع أنحاء منطقة العملية.
    52. Provision is made for the installation of a flight-following system for aircraft operation in the mission area ($200,000). UN ٥٢ - الاعتماد مرصود لتركيب نظام تتبع الطيران لتشغيل الطائرات في منطقة العملية )٠٠٠ ٢٠٠ دولار(.
    For example, the International Law Association's model bilateral agreement provides that " in the zone of operations ... the organization shall have the right to communicate by radio, telegraph, or by any other means and to establish the necessary means for the maintenance of said communications in the interior of its facilities or between these facilities and its service units " . UN فعلى سبيل المثال، ينص الاتفاق الثنائي النموذجي لرابطة القانون الدولي على أنه ' ' في منطقة العملية ... يكون للمنظمة حق الاتصال باللاسلكي أو التلغراف أو بأي وسيلة أخرى، وإقامة الوسائل الضرورية لتعهد تلك الاتصالات داخل مرافقها أو بين هذه المرافق ووحدات خدمتها " ().
    7. The States members' military contingents assigned to the Collective Peace-keeping Forces and the Group of Military Observers shall come under the authority of the Commander upon their arrival in the area of the operation and notification by the commanders (heads) of those contingents concerning their arrival. UN ٧ - تخضع الوحدات العسكرية للدول المساهمة في القوات المشتركة لحفظ السلام، وكذلك فريق المراقبين العسكريين، لسلطة القائد منذ لحظة وصولها الى منطقة العملية وإبلاغ قادة )آمري( هذه الوحدات بالوصول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more