"منطقة المحيط الهادئ في" - Translation from Arabic to English

    • the Pacific region in
        
    • the Pacific in
        
    • to the Pacific
        
    • our Pacific
        
    • South Pacific
        
    • for the Pacific
        
    • the Pacific region to
        
    • from the Pacific region
        
    Created as a vehicle for fostering cooperation, integration and development in the Pacific region in the aftermath of the Second World War, the Community has evolved into a scientific and technical knowledge-based development organization. UN ولقد أنشئت الجماعة أول الأمر بوصفها أداة لتعزيز التعاون والتكامل والتنمية في منطقة المحيط الهادئ في أعقاب الحرب العالمية الثانية، ثم تطورت لتصبح منظمة إنمائية تقوم على المعارف العلمية والتقنية.
    The UNDCP mission to the Pacific region in 1992 had been the first step by the international community to redress the situation, but unfortunately it was not clear whether there would be any follow-up. UN وكانت البعثة التي أوفدها البرنامج الى منطقة المحيط الهادئ في عام ١٩٩٢ بمثابة خطـوة أولى من جانب المجتمع الدولي في سبيل تقويم هذا الوضع، لكن من غير الواضح لﻷسف ما إذا ستكون هنالك أي متابعة.
    :: The political system, both traditional and introduced, and the place of the Pacific region in the wider world of international relations, in particular economic relations. UN النظام السياسي، سواء التقليدي أو المستحدث، وموقع منطقة المحيط الهادئ في عالم العلاقات الدولية، وخاصة العلاقات الاقتصادية، على أوسع نطاق عالمي.
    We have worked with our partners in the Pacific in a number of contexts to deal with the flow of illicit arms. UN لقد عملنا مع شركائنا في منطقة المحيط الهادئ في عدد من السياقات لمعالجة تدفق الأسلحة غير المشروعة.
    Two similar business guide seminars were also held in the Pacific in June 1996. UN كذلك عقدت في منطقة المحيط الهادئ في حزيران/يونيه ١٩٩٦ حلقتان دراسيتـان مماثلتـان بشـأن الدليـل التجاري.
    I can say with certainty that this seminar gives real hope to the Pacific peoples that the United Nations is engaged in dialogue with administering States in search for some lasting solutions. UN يمكنني القول بثقة إن هذه الحلقة الدراسية تمنح أملا حقيقيا لشعوب منطقة المحيط الهادئ في أن الأمم المتحدة تقيم حوارا مع الدول القائمة بالإدارة سعيا للتوصل إلى حلول دائمة.
    The first regional training workshop will be held in the Pacific region in the second half of 2014. UN وستُعقد أول حلقة عمل تدريبية إقليمية في منطقة المحيط الهادئ في النصف الثاني من عام 2014().
    While the regional seminar would be held in the Pacific region in 2012, he suggested that the Special Committee should consider holding a future seminar in Ecuador, the Chair's country of origin. UN وأضاف أن الحلقة الدراسية الإقليمية ستُعتقد في منطقة المحيط الهادئ في عام ۲٠۱۲، واقترح أن تنظر اللجنة الخاصة في عقد حلقة دراسية مستقبلا في إكوادور، بلد رئيس اللجنة.
    I join my colleagues from the Pacific region in our call to the international community for more concerted action in addressing climate change as a security issue. UN وأضم صوتي إلى زملائي من منطقة المحيط الهادئ في دعوتنا المجتمع الدولي إلى اتخاذ المزيد من الاجراءات المتضافرة في التصدي لتغير المناخ باعتباره مسألة أمنية.
    His Highness provided vital leadership and made enormous contributions to the development of the Pacific region in the areas of regional peace and security, health, education and cultural issues, as well as environment and other social issues. UN لقد وفر سموه قيادة حيوية وقدم إسهامات كبيرة في تنمية منطقة المحيط الهادئ في ميادين السلام والأمن والصحة والتعليم والقضايا الثقافية على الصعيد الإقليمي، إلى جانب البيئة والقضايا الاجتماعية الأخرى.
    Serious damage was caused by cyclones in the Pacific region in January 2003. UN وقد نجم دمار جسيم عن العواصف الاستوائية في منطقة المحيط الهادئ في كانون الثاني/يناير 2003.
    Ocean issues in the Pacific region in 2001: initiatives and priorities UN القضايا المحيطية في منطقة المحيط الهادئ في عام 2001 - المبادرات والأولويات
    Implementation of the Compact of Free Association signals yet again that the United States is committed to remaining engaged in the Pacific in an effort to help ensure its security and prosperity. UN وإن تنفيذ اتفاق الارتباط الحر يشير مرة أخرى إلى أن الولايات المتحدة ملتزمة بأن تظل تشارك في منطقة المحيط الهادئ في مسعى للعمل على ضمان أمنها وازدهارها.
    In this context, we have noted with appreciation the report of the UNDCP mission to the Pacific in November and December 1992. UN وفي هذا السياق لاحظنا مــع التقديــــر تقرير البعثة التي أوفدها برنامج اﻷمــــم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات الى منطقة المحيط الهادئ في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    96. ESCAP has assisted countries in the Pacific in developing training programmes on identification of critical ecosystems and management of protected areas. UN ٩٦ - ومافتئت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ تساعد البلدان في منطقة المحيط الهادئ في وضع برامج تدريبية تتعلق بتحديد النظم الايكولوجية الحرجة وادارة المناطق المحمية.
    A further regional conference on Future Proofing the Pacific in the 21st Century: Religion, Local Traditions and Global Forces is scheduled to be held in Auckland in August 2006. UN وهناك مؤتمر إقليمي آخر بشأن تحصين المستقبل في منطقة المحيط الهادئ في القرن الحادي والعشرين: الدين والتقاليد المحلية والقوى العالمية من المقرر عقده في أوكلاند في آب/أغسطس 2006.
    On account of the growing importance of the Pacific in the world economy, powerful national and international economic interests are seeking improved access to the sea in order to trade with the Far East. UN ونظراً لازدياد أهمية منطقة المحيط الهادئ في الاقتصاد العالمي فإن مصالح اقتصادية وطنية ودولية قوية تبحث عن منفذ أفضل إلى البحر ﻷغراض التجارة مع الشرق اﻷقصى، مما يؤدي إلى ممارسة ضغوط شديدة على مجموعات السكان الكولومبيين من أصل افريقي واﻷصليين الذين يُراد ترحيلهم ﻹنشاء هياكل أساسية ثقيلة.
    :: A BRIDGE workshop was also conducted for Electoral Management Bodies in the Pacific in October 2010. UN :: نُظمت أيضاً حلقة عمل في إطار نموذج بناء الموارد في مجال الديمقراطية وشؤون الحكم والانتخابات لصالح هيئات إدارة الانتخابات في منطقة المحيط الهادئ في تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Its findings will be presented to the Pacific leaders in 2008. UN وستُعرض النتائج التي توصلت إليها الدراسة على قادة منطقة المحيط الهادئ في عام 2008.
    We reaffirm our continuing support for our Pacific neighbours in their development aspirations. UN ونؤكد مجددا على دعمنا المستمر لجيراننا في منطقة المحيط الهادئ في طموحاتهم المتعلقة بالتنمية.
    They expressed particular interest in the report of the South Pacific Applied Geoscience Commission (SOPAC) on " Ocean issues in the Pacific region in 2001: initiatives and priorities " and commended its inclusion in the report. UN وأبدت اهتمامها بصفة خاصة بتقرير لجنة العلوم الأرضية التطبيقية لجنوب المحيط الهادئ بشأن " القضايا المحيطية في منطقة المحيط الهادئ في عام 2001 - المبادرات والأولويات " ، وأثنت على إدراجه في التقرير.
    Samoa and its Pacific island neighbours would have to look to reviewing what is known as the Port Vila Action Programme, which was used as the basis for the Pacific region's contribution to the Cairo Conference. UN وسيكون على ساموا وجيرانها الجزريين في المحيط الهادئ أن يفكروا في إعادة النظر فيما يعرف ببرنامج عمل بورت فيلا الذي استخدم كأساس لاسهام منطقة المحيط الهادئ في مؤتمر القاهرة.
    Today I am particularly pleased to welcome a small State from the Pacific region to the United Nations family. UN واليوم يسرني بشكل خاص أن أرحب بدولـة صغيرة من منطقة المحيط الهادئ في أسرة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more