"منطقة المنظمة" - Translation from Arabic to English

    • the OSCE region
        
    • the OSCE area
        
    • the ECO region
        
    • the OECD area
        
    • the SCO region
        
    • the NAFO area
        
    • the BSEC region
        
    • the SCO area
        
    • the ROPME region
        
    In this context, strengthening security and cooperation in the Mediterranean is important for stability in the OSCE region. UN وفي هذا الصدد، فإن تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط هام لاستقرار منطقة المنظمة.
    the OSCE region includes major producers and exporters of small arms and light weapons. UN وتضم منطقة المنظمة كبار منتجي الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومصدريها.
    As incoming Chair, Slovenia is considering the possibility of developing an operational project on human rights education for schoolchildren in the OSCE area. UN وسلوفينيا بوصفها الرئيس القادم تنظر في إمكانية إيجاد مشروع تفعيلي لتعليم حقوق الإنسان لأطفال المدارس في منطقة المنظمة.
    In the past two years, the OSCE has devoted significant efforts to achieving progress in resolving conflicts and diffusing tensions in the OSCE area. UN خلال العامين الماضيين، خصصت المنظمة المشار إليها جهودا ملموسة لتحقيق التقدم في فض الصراعات ونزع فتيل التوترات في منطقة المنظمة.
    the ECO region is full of bright trading prospects and opportunities. UN إن منطقة المنظمة حافلة بالآفاق المشرقة والفرص للتبادل التجاري.
    At a later stage, information on surveys carried out in the OECD area and the European Union will be added. UN وستضاف في مرحلة لاحقة معلومات عن الدراسات الاستقصائية المضطلع بها في منطقة المنظمة والاتحاد الأوروبي.
    The OSCE Document on Small Arms and Light Weapons set specific norms and measures for monitoring the spread of weapons in the OSCE region. UN وقد حددت وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة معايير وإجراءات ملموسة لرصد انتشار الأسلحة في منطقة المنظمة.
    We are determined to consolidate the democratic gains of the changes that have occurred since 1989 and peacefully manage their further development in the OSCE region. UN ونحن مصممون على توطيد المكاسب الديمقراطية التي نجمت عن التغيرات التي طرأت منذ عام ١٩٨٩ ومواصلة إدارة تطويرها بالوسائل السلمية في منطقة المنظمة.
    We support the enhancement of the role of the OSCE as a primary instrument of preventive diplomacy, conflict prevention, crisis management and post-conflict rehabilitation in the OSCE region. UN ونحن نؤيد تعزيز دور منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا باعتبارها أداة رئيسية للدبلوماسية الوقائية، ومنع الصراعات، وإدارة اﻷزمات، واﻹنعاش في أعقاب الصراعات في منطقة المنظمة.
    This paper was written to provide a summary of national practices and challenges in legal responses to trafficking in human beings for domestic servitude, and is illustrated with cases reported in the OSCE region. UN وقد أُعدّت هذه الورقة لتوفير ملخّص للممارسات الوطنية والتحديات التي تعترض تدابير التصدِّي القانونية للاتّجار بالبشر لأغراض الخدمة في المنازل، وهي تسوق للتوضيح حالات مبلّغا عنها في منطقة المنظمة.
    This paper was written to provide a summary of national practices and challenges in legal responses to trafficking in human beings for labour exploitation, and is illustrated with cases reported in the OSCE region. UN وقد أُعدّت هذه الورقة لتوفير ملخّص للممارسات الوطنية والتحديات التي تعترض تدابير التصدِّي القانونية للاتّجار بالبشر بغرض استغلالهم كأيد عاملة، وهي تسوق للتوضيح حالات مبلّغا عنها في منطقة المنظمة.
    This paper was written to provide a summary of national practices and challenges in legal responses to trafficking in human beings for labour exploitation, and is illustrated with cases reported in the OSCE region. UN وأُعدّت هذه الورقة لتوفير ملخّص للممارسات الوطنية والتحديات التي تعترض تدابير التصدي القانونية للاتجار بالبشر بغرض استغلالهم كأيد عاملة، وتسوق للتوضيح حالات مبلّغا عنها في منطقة المنظمة.
    The strong commitment of the OSCE participating States to full implementation and further development of arms control agreements is essential for enhancing military and political stability within the OSCE area. UN ويعتبر الالتزام القوي للدول المشاركة في المنظمة بالتنفيذ الكامل لاتفاقات تحديد اﻷسلحة وزيادة تطويرها أمرا أساسيا لتعزيز الاستقرار العسكري والسياسي داخل منطقة المنظمة.
    We are determined to intensify cooperation with the OSCE Parliamentary Assembly, and encourage its efforts to promote security, democracy and prosperity throughout the OSCE area and within participating States and to increase confidence among participating States. UN وإننا مصممون على تكثيف التعاون مع الجمعية البرلمانية للمنظمة، وتشجيع جهودها الرامية إلى تعزيز الأمن والديمقراطية والازدهار في جميع أنحاء منطقة المنظمة وداخل الدول المشاركة، وزيادة الثقة فيما بينها.
    113. The sixteenth Organization for Security and Cooperation in Europe Economic and Environmental Forum will focus on " Maritime and inland waterways cooperation in the OSCE area: Increasing security and protecting the environment " . UN 113 - وقد ركز المنتدى الاقتصادي والبيئي السادس عشر لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا على موضوع " التعاون بشأن الممرات المائية البحرية والداخلية في منطقة المنظمة: زيادة الأمن وحماية البيئة " ().
    2. Building on existing arms control measures, OSCE will seek to develop new ways to deal with security concerns affecting all States in the OSCE area. UN ٢ - وبناء على التدابير القائمة لتحديد اﻷسلحة، ستسعى منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى استحداث طرق جديدة لمعالجة الشواغل اﻷمنية التي تؤثر على جميع الدول في منطقة المنظمة.
    5. The lessons and achievements of past efforts, as well as the purposes, methods and negotiating principles set out in the present document together form the basis for addressing the challenges and risks to military security in the OSCE area. UN ٥ - وتشكل دروس وإنجازات الجهود الماضية، وكذلك اﻷغراض واﻷساليب والمبادئ التفاوضية الواردة في هذه الوثيقة معا اﻷساس لمعالجة التحديات والمخاطر لﻷمن العسكري في منطقة المنظمة.
    During 1993, ESCAP actively participated in the preparation of an outline plan for the development of the transport sector in the ECO region. UN وخلال عام ١٩٩٣، شاركت اللجنة على نحو نشط في إعداد خطة أولية تهدف إلى تطوير قطاع النقل في منطقة المنظمة.
    So as to pursue our objectives in a coordinated manner and in harmony with the global trends, we are working closely with the United Nations and its specialized agencies towards the attainment of our common objectives in the ECO region. UN ولكي نسعى إلى تحقيق أهدافنا بطريقة منسقة وفي اتساق مع الاتجاهات العالمية، فإننا نعمل عن كثب مع اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة صوب تحقيق أهدافنا المشتركة في منطقة المنظمة.
    The reviews have helped to enhance the process of liberalization within the OECD area and contributed to a greater convergence of policies. UN وساعدت هذه الاستعراضات على تعزيز عملية التحرير ضمن منطقة المنظمة وساهمت في زيادة تقارب السياسات.
    The member States will make efforts to safeguard energy security in the SCO region. UN وتبذل الدول الأعضاء جهودا لضمان أمن الطاقة في منطقة المنظمة.
    In addition, fishing vessels will collect, on a voluntary basis, data on seamounts in the NAFO area. UN وعــلاوة علــى ذلـــك، فســـوف تجمع سفن الصيد، بصفة طوعية، بيانات عــن الجبـــال البحريـــة فـــي منطقة المنظمة.
    These include the Black Sea Ring Highway project and the project on the development of the motorways of the sea in the BSEC region. UN وتشمل هذه المشاريع مشروع الطريق السريع الدائري في منطقة البحر الأسود، ومشروع تطوير طرق السيارات للبحر في منطقة المنظمة.
    The instrument will provide for the conservation, protection and restoration of the health and integrity of the ecosystem and biological diversity in the ROPME region. UN وسينص الصك على حفظ وحماية واستعادة صحة وسلامة النظام اﻹيكولوجي والتنوع البيولوجي في منطقة المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more