"منطقة بحر الصين الجنوبي" - Translation from Arabic to English

    • the South China Sea
        
    This Workshop process has been lauded worldwide as a constructive and effective initiative towards the promotion and maintenance of peace and stability in the South China Sea area. UN وقد أشيد بعملية حلقات العمل هذه في جميع أنحاء العالم بوصفها مبادرة بناءة وفعالة ترمي إلى تعزيز السلم والاستقرار وصونهما في منطقة بحر الصين الجنوبي.
    Follow-up action for the realization of the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea UN إجراءات متابعة تنفيذ الإعلان المتعلق بتصرف الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي
    There is a need for urgent action to reduce the rising level of tension in the South China Sea. UN وهناك حاجة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة لخفض مستوى التوتر في منطقة بحر الصين الجنوبي.
    A reference was made in this regard to the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea. UN وأُشير في هذا الصدد إلى الإعلان المتعلق بتصرف الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي.
    We believe that the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea provides a very good basis for the promotion of cooperation as well as for the prevention or avoidance of conflicts in the seas and oceans, including in the South China Sea area. UN ونعتقد أن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، لعام ١٩٨٢ توفر أساسا ممتازا لتشجيع التعاون ومنع أو تفادي الصراعات في البحار والمحيطات، بما فيها منطقة بحر الصين الجنوبي.
    6. The imposition of a fishing ban in some parts of the South China Sea from 16 May to 1 August 2014; UN 6 - فرض حظر على صيد الأسماك في بعض أجزاء منطقة بحر الصين الجنوبي والفترة من 16 أيار/مايو إلى 1 آب/أغسطس 2014؛
    The expansionist agenda is being fast-tracked prior to the conclusion of the code of conduct of parties in the South China Sea and the handing-down of the arbitral award. UN ويجري وضع الخطة التوسعية في مسار سريع قبل إبرام مدونة قواعد سلوك الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي وإصدار قرارات التحكيم.
    In order to immediately do what is right in accordance with law, the international community must take determined actions to reduce tensions as we urgently work to resolve the dispute in the South China Sea. UN يجب على المجتمع الدولي، كيما يفعل ما هو صواب وفقا للقانون، أن يتخذ إجراءات حازمة لخفض التوترات في الوقت الذي نعمل فيه على وجه الاستعجال من أجل فض النزاع في منطقة بحر الصين الجنوبي.
    The Philippines reiterates the call for the full and effective implementation of the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea and the expeditious conclusion of the code of conduct. UN وتعيد الفلبين تأكيد دعوتها إلى تنفيذ الإعلان المتعلق بسلوك الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي تنفيذا كاملا وفعالا والتعجيل بإبرام مدونة قواعد السلوك.
    115. Some delegations addressed recent developments in the South China Sea/East Sea. UN ١١٥ - وتناولت بعض الوفود التطورات الأخيرة في منطقة بحر الصين الجنوبي/البحر الشرقي.
    This was followed by the ASEAN Declaration on the South China Sea issued on 22 July 1992 in Manila. UN وقد تبع ذلك صدور إعلان رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن منطقة بحر الصين الجنوبي في 22 تموز/يوليه 1992 في مانيلا.
    :: An assessment of the situation and inventory of existing bilateral/multilateral activities in the South China Sea. UN :: تقويم للحالة وعمل حصر للأنشطة الثنائية/المتعددة الأطراف القائمة في منطقة بحر الصين الجنوبي
    This has also been confirmed in numerous international documents and the practices of various countries since the Second World War, including those of our neighbouring countries in the area of the South China Sea. UN وتأكد هذا أيضا في العديد من الوثائق الدولية وممارسات شتى البلدان منذ الحرب العالمية الثانية، بما في ذلك تلك البلدان المجاورة في منطقة بحر الصين الجنوبي.
    Developing and expanding cooperation in the South China Sea will not only ensure continued stability in that sea, but will also answer the urgent development needs of the peoples of the region. UN إن تنمية التعاون وتوسيع نطاقه في منطقة بحر الصين الجنوبي لن يكفلا استمرار الاستقرار في ذلك البحر فحسب، بل سيستجيبان أيضا الى الاحتياجات اﻹنمائية العاجلة لشعوب تلك المنطقة.
    It is therefore essential for all States in the South China Sea region to work together more closely in order to reach mutual understandings so as to make the South China Sea a peaceful and stable zone. UN ولذلك، من الضروري أن تعمل جميع الدول في منطقة بحر الصين الجنوبي معا بشكل أوثق من أجل التوصل إلى تفاهمات مشتركة لجعل بحر الصين الجنوبي منطقة تنعم بالسلام والاستقرار.
    As a result of the workshop process, we now have a sizable and still growing body of concrete and constructive proposals for cooperation in the South China Sea in fields that offer much common ground and promise large benefits to all peoples of the area. UN ونتيــجة لعملية حلقات العمل، أصبح لدينا اﻵن مجموعة كبيرة ومتنامية من المقترحات المحددة والبناءة للتعاون في منطقة بحر الصين الجنوبي في ميادين تتيـــح أرضية مشتركة واسعة وتبشر بفوائد كبيرة لـــكل شــعوب المنطقة.
    1. Regional peace and stability in the South China Sea is an issue of common interest to the ASEAN member States and China. UN 1 - السلام والاستقرار الإقليميان في منطقة بحر الصين الجنوبي مسألة تحظى باهتمام مشترك من الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين.
    The most recent is the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea, which was signed on 4 November 2002 in Phnom Penh, Cambodia. UN وكان أقرب ما صدر هو الإعلان المتعلق بتصرف الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي الذي تم التوقيع عليه يوم 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 في فنوم بنه بكمبوديا.
    5. The ASEAN claimant States met in Putrajaya on 6 April 2004 to discuss in detail the implementation of the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea. UN 5 - واجتمعت الدول المطالبة الأعضاء في الرابطة في بوتراجايا يوم 6 نيسان/أبريل 2004 لإجراء مناقشة تفصيلية للإعلان المتعلق بتصرف الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي.
    All of these developments violate international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea, and are contrary to the 2002 Association of Southeast Asian Nations-China Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea. UN وتشكل كل هذه التطورات انتهاكا للقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، كما أنها تتنافى مع الإعلان المتعلق بسلوك الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي الذي أصدرته رابطة أمم جنوب شرقي آسيا مع الصين في عام 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more