"منطقة بحر قزوين" - Translation from Arabic to English

    • the Caspian Sea region
        
    • the Caspian region
        
    • the area of the Caspian Sea
        
    • the Caspian Sea area
        
    • the Caspian is
        
    Regional Office for Europe meetings/training on environment impact assessment in a transboundary context in the Caspian Sea region UN المكتب الإقليمي لأوروبا: تنظيم اجتماعات ودورات تدريبية بشأن تقييم الآثار البيئية العابرة للحدود في منطقة بحر قزوين
    Baku Declaration on Energy Efficiency and Sustainable Development in the Caspian Sea region and Other Oil Producing and Exporting Countries UN إعلان باكو بشأن كفاءة استخدام الطاقة والتنمية المستدامة في منطقة بحر قزوين وسائر البلدان المنتجة والمصدّرة للنفط
    4. To initiate the creation of a mechanism of consultations with respect to implementing projects on energy resources transportation, including those of the Caspian Sea region. UN ٤ - الشروع في وضع آلية للتشاور بشأن تنفيذ مشاريع نقل موارد الطاقة، بما فيها موارد الطاقة في منطقة بحر قزوين.
    Effective economic activity on the Caspian Sea is closely linked to ensuring stability in the Caspian region. UN يرتبط النشاط الاقتصادي الفعال في بحر قزوين بشكل وثيق بضمان الاستقرار في منطقة بحر قزوين.
    For many decades the fuel-rich countries of the Caspian region and Central Asia were cut off from the rest of the world by impermeable walls. UN إن بلدان منطقة بحر قزوين وآسيا الوسطى الغنية بالنفط كانت منذ عدة عقود مقطوعة عن بقية العالم بفعل جدران يصعب اختراقها.
    The initiative will be piloted in Turkmenistan, a country that will become a hub for seaport and maritime cooperation in the area of the Caspian Sea. UN وسوف تُجرَّب المبادرة أولا في تركمانستان، وهو بلد سوف يصبح محورا رئيسيا للتعاون في الموانئ وفي البحر في منطقة بحر قزوين.
    In addition, the UNODC project office in Turkmenistan will be strengthened in 2008 with a view to improving data collection and analytical work in the Caspian Sea area. UN وعلاوة على ذلك، سيجري تعزيز مكتب المشاريع التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تركمانستان في عام 2008 بغية تحسين عملية جمع البيانات والعمل التحليلي في منطقة بحر قزوين.
    In that context, the Ministers welcomed the contributions of the Organization of the Islamic Conference, as reflected in the Baku Declaration on Energy Efficiency and Sustainable Development in the Caspian Sea region and Other Oil Producing and Exporting Countries and the relevant resolutions, and of the League of Arab States. UN وفي هذا السياق، رحب الوزراء بمساهمة منظمة المؤتمر الإسلامي، كما تتجلى في إعلان باكو بشأن كفاءة استخدام الطاقة والتنمية المستدامة في منطقة بحر قزوين وسائر البلدان المنتجة والمصدرة للنفط، والقرارات ذات الصلة وبمساهمة جامعة الدول العربية.
    251. UNEP has provided further assistance to the Governments in the Caspian Sea region in developing an international legally binding instrument on the Caspian Sea. UN ٢٥١ - وقدم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مساعدة إضافية إلى حكومات منطقة بحر قزوين ﻹعداد صك دولي ملزم قانونا بشأن بحر قزوين.
    Her delegation called upon the countries of the world to help to avert another environmental disaster in the Caspian Sea region. The rapidly rising level of water in the Caspian Sea not only caused flooding of adjacent territory but also endangered the environmental balance of the entire region. UN وأعلنت أن وفد بلادها يهيب ببلدان العالم مساعدة كازاخستان على تفادي حصول كارثة بيئية أخرى في منطقة بحر قزوين اذ أن تسارع ارتفاع مستوى المياه في بحر قزوين لا يتسبب في غمر اﻷراضي المجاورة بالمياه فحسب، إنما يعرض أيضا للخطر التوازن البيئي في المنطقة بكاملها.
    11. The Parties noted the growing importance of European energy security and also expressed their support for the development of energy transportation projects connecting energy resources of the Caspian Sea region with the European energy network. UN 11 - وأشار الطرفان إلى الأهمية المتزايدة لأمن الطاقة في أوروبا، كما أعربا عن دعمهما لتنمية مشاريع نقل الطاقة التي تربط موارد الطاقة في منطقة بحر قزوين بشبكة الطاقة الأوروبية.
    11. Within the framework of the Science for Peace programme of the North Atlantic Treaty Organization, a review of environmental projects of the Caspian Sea for the planning of future activities was made in 1999, in cooperation with the countries of the Caspian Sea region. UN 11 - وفي إطار برنامج العلوم من أجل السلام الخاص بمنظمة حلف شمال الأطلنطي، أجري في عام 1999 استعراض لمشاريع بيئية في بحر قزوين من أجل تخطيط الأنشطة المقبلة، بالتعاون مع بلدان في منطقة بحر قزوين.
    Letter dated 10 April 2006 from the Permanent Representative of Azerbaijan to the United Nations addressed to the Secretary-General, transmitting the Baku Declaration on Energy Efficiency and Sustainable Development in the Caspian Sea region and Other Oil Producing and Exporting Countries UN رسالة مؤرخة 10 نيسان/أبريل 2006، موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لأذربيجان لدى الأمم المتحدة يحيل بها إعلان باكو بشأن كفاءة استخدام الطاقة والتنمية المستدامة في منطقة بحر قزوين وسائر البلدان المنتجة والمصدّرة للنفط
    Effective economic activity in the Caspian is inherently linked to ensuring stability in the Caspian region. UN ويرتبط النشاط الاقتصادي الفعال في منطقة بحر قزوين بشكل فطري بكفالة الاستقرار في المنطقة.
    Turkmenistan hopes that the Caspian region will achieve peace, stability and durable cooperation on the basis of justice and mutual respect. UN وتأمل تركمانستان أن تحقق منطقة بحر قزوين السلام والاستقرار والتعاون المستديم على أساس العدالة والاحترام المتبادل.
    Additional pipelines to ship gas from the Caspian region to Europe are under discussion. UN والمناقشات جارية بشأن إنشاء قامة خطوط أنابيب إضافية لنقل الغاز من منطقة بحر قزوين إلى أوروبا.
    It is obvious today that effective cooperation and activities relating to the Caspian Sea as a whole are directly connected with ensuring stability in the Caspian region. UN ومن الواضح اليوم أن التعاون والأنشطة الفعالة المتعلقة ببحر قزوين ككل لها علاقة مباشرة بضمان الاستقرار في منطقة بحر قزوين.
    The Russian Federation and the Republic of Azerbaijan will do their utmost to help ensure that the Caspian region is a zone of peace, stability, good-neighbourliness and cooperation. UN سيبذل الاتحاد الروسي وجمهورية أذربيجان كل ما في وسعهما للمساعدة في ضمان أن تكون منطقة بحر قزوين منطقة سلام واستقرار وحسن جوار وتعاون.
    All of the above gives one sufficient ground to think that the issue of the Pankisi Gorge is artificially sustained in order to pressure Georgia, to tarnish its international reputation, to provoke destabilization and to disrupt the implementation of the major economic projects of the Europe-Asia transport corridor and the transit of hydrocarbons from the Caspian region through Georgia. UN ويُشكل كل ما تقدم أساسا كافيا للاعتقاد بأن موضوع وادي بنكيسي مستدام على نحو مفتعل من أجل الضغط على جورجيا ولتلطيخ سمعتها الدولية وإثارة القلاقل فيها وعرقلة تنفيذ المشروعات الاقتصادية الكبرى المتعلقة بممر النقل بين أوروبا وآسيا وعبور الهيدروكربونات من منطقة بحر قزوين عن طريق جورجيا.
    The Initiative will be piloted in Turkmenistan, a country that will become a hub for seaport and maritime cooperation in the area of the Caspian Sea. UN وسوف تنفّذ المبادرة بصورة تجريبية في تركمانستان التي ستصبح مركزا للتعاون بين الموانئ والمناطق البحرية في منطقة بحر قزوين.
    As a result of the Caspian Sea Initiative, the principal outcome of the round table, UNODC will work to increase the analytical capacity of the law enforcement forces of the countries in the area of the Caspian Sea with a view to generating more effective and better targeted strategies. UN ونتيجة للمبادرة الخاصة بمنطقة بحر قزوين، وهي المحصّلة الرئيسية الناتجة عن اجتماع المائدة المستديرة، سوف يعمل مكتب المخدرات والجريمة على زيادة القدرة التحليلية لدى قوات إنفاذ القوانين في بلدان منطقة بحر قزوين بغية استنباط استراتيجيات أكثر فعالية وأفضل تحديدا للأهداف في هذا الصدد.
    Turkmenistan believes that the Caspian Sea area should be a zone of peace, stability and sustained international cooperation based on the principles of justice and mutual respect. UN وتعتقد تركمانستان بأنه يجب أن تصبح منطقة بحر قزوين منطقة من السلام والاستقرار والتعاون الدولي المطرد بالاستناد إلى مبادئ العدالة والاحترام المتبادل.
    For Turkmenistan, the main point is to take into account the interests of all riparian states in order to ensure that cooperation on the Caspian is based on mutual respect, equality and mutual benefit. UN وبالنسبة لتركمانستان فإن النقطة الأساسية هي أن تؤخذ في الحسبان مصالح جميع الدول المشاطئة في سبيل كفالة قيام التعاون في منطقة بحر قزوين على أساس الاحترام المتبادل والمساواة والمنفعة المتبادلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more