"منطقة جنوب الأطلسي" - Translation from Arabic to English

    • the South Atlantic
        
    The sovereignty formula was designed to enable practical cooperation in the South Atlantic and to facilitate confidence-building. UN وقد وُضعت صيغة السيادة للتمكين من إقامة تعاون عملي في منطقة جنوب الأطلسي ومن أجل تيسير بناء الثقة.
    The Argentine Republic stresses that the good-faith implementation of the provisional arrangements under the sovereignty formula with respect to practical matters in the South Atlantic must lead to the adoption of measures which help to settle the sovereignty dispute. UN وتشدد الأرجنتين على أن توافر حسن النية في تنفيذ الترتيبات المؤقتة في إطار صيغة السيادة فيما يتعلق بالمسائل العملية في منطقة جنوب الأطلسي يجب أن يؤدي إلى اتخاذ تدابير تساهم في حل النـزاع على السيادة.
    The Protocols will provide an important tool to facilitate the investigation and prosecution of related crimes within the South Atlantic area of the Zone. UN وستوفر البروتوكولات أداة هامة لتسهيل تحقيق الملاحقة على الجرائم المتصلة بذلك في منطقة جنوب الأطلسي.
    We favour cooperation and peaceful coexistence in the South Atlantic and there are many important issues that we can both usefully address together. UN فنحن نؤيد التعاون والتعايش السلمي في منطقة جنوب الأطلسي وهناك الكثير من القضايا الهامة التي يمكن لكلينا أن نتناولها معا.
    The Argentine Government therefore reiterates its invitation to the Government of the United Kingdom to come to the negotiating table with the aim of resuming talks to end the sovereignty dispute in the South Atlantic. UN لذا، تدعو حكومة الأرجنتين مرة أخرى حكومة المملكة المتحدة إلى الجلوس إلى طاولة الحوار من أجل استئناف المفاوضات لوضع حد للنزاع على السيادة القائم في منطقة جنوب الأطلسي.
    Taking into account that one of the objectives of the Zone is the peaceful and negotiated solution of existing disputes, we call on all States, both members and non-members of the Zone, to pledge to peacefully, justly and definitively solve all disputes in the South Atlantic, in accordance with the principles and purposes of the Charter of the United Nations and the relevant resolutions of this Organization. UN وإذ نأخذ في الحسبان أن من بين أهداف المنطقة حل النزاعات القائمة سلمياً ومن خلال التفاوض، نناشد جميع الدول، الأعضاء وغير الأعضاء في المنطقة، التعهد بأن تحل جميع النزاعات في منطقة جنوب الأطلسي حلاً سلمياً وعادلاً ونهائياً، وفقاً لمبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة وقرارات هذه المنظمة ذات الصلة.
    MERCOSUR and its associated States were directly concerned about the problem, which not only prolonged an abnormal and unjust situation for Argentina, but also hampered their plan to transform the South Atlantic region into a genuine zone of peace. UN والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدولتان المنتسبتان إليها هي المعنية مباشرة بهذه المشكلة التي تطيل أمد الوضع غير الطبيعي وغير العادل السائد في الأرجنتين وتعرقل كذلك الخطة الرامية إلى تحويل منطقة جنوب الأطلسي إلى منطقة سلام حقيقي.
    11. Since 1989, the two countries have reached provisional understandings under the sovereignty formula regarding practical aspects of the South Atlantic. UN 11 - ابتداء من عام 1989، وقّع الطرفان، في إطار صيغة سيادية، مذكرات تفاهم مؤقتة تتناول جوانب عملية في منطقة جنوب الأطلسي.
    39. Her Government believed that there were many opportunities for cooperation in the South Atlantic, but the Argentine Government had rejected them in recent years. UN 39 - وأضافت قائلة إن حكومتها تعتقد بأن هناك فرصاً عديدة للتعاون في منطقة جنوب الأطلسي ولكن حكومة الأرجنتين رفضت الاستفادة من هذه الفرص في السنوات الأخيرة.
    5. The United Kingdom notes that the Government of the Republic of Argentina has announced plans for hydrocarbons exploration in the South Atlantic. UN 5 - وتلاحظ المملكة المتحدة أن حكومة جمهورية الأرجنتين أعلنت عن خطط للتنقيب عن المواد الهيدروكربونية في منطقة جنوب الأطلسي.
    The United Kingdom continued to take unilateral decisions on matters such as fishing rights and oil exploration, thereby violating the spirit of General Assembly resolution 41/11, which declared the South Atlantic a " zone of peace and cooperation " . UN وتواصل المملكة المتحدة اتخاذ قرارات من جانب واحد بشأن مسائل مثل حقوق الصيد، واستغلال النفط، ومن ثم تنتهك روح قرار الجمعية العامة 41/11، الذي أعلن منطقة جنوب الأطلسي " منطقة سلام وتعاون " .
    The United Kingdom had carried out routine military exercises and maintained an unchanged defensive military posture in the South Atlantic for 30 years. It was fully committed to defending the rights of the people of the Falkland Islands to determine their own future, and a referendum to be held in 2013 would make their wishes clear to the international community. UN 54 - وأضافت أن المملكة المتحدة تجري مناورات عسكرية دورية وتحتفظ في منطقة جنوب الأطلسي بوضع عسكري دفاعي لم يتغير لمدة ثلاثين عاماً؛ وأنها ملتزمة التزاماً كاملاً بالدفاع عن شعب جزر فوكلاند في تقرير مستقبله بنفسه. وقالت إن الاستفتاء الذي سيجري لهذا الغرض في عام 2013 سيفصح بوضوح عن رغبات هذا الشعب أمام المجتمع الدولي.
    Thus, it emphasizes the need to strengthen the domestic defense industry. In accordance with the Strategy, Brazil is enhancing its conventional deterrence capabilities, including by building a nuclear-propelled submarine as part of a naval program commensurate with its responsibilities in the South Atlantic. News-Commentary تنص استراتيجية الدفاع الوطني البرازيلية، التي تم تحديثها في عام 2012، على أن تحديث القوات المسلحة يرتبط جوهرياً بالتنمية الوطنية. وبالتالي فإن هذا يؤكد على الحاجة إلى تعزيز صناعة الدفاع المحلية. ووفقاً لمجلة "استراتيجي" فإن البرازيل تعكف الآن على تعزيز قدرات الردع التقليدية لديها، بما في ذلك بناء غواصات تعمل بمحركات نووية، كجزء من برنامج بحري يتناسب مع مسؤولياتها في منطقة جنوب الأطلسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more