"منطقة جنوب شرق أوروبا" - Translation from Arabic to English

    • South-Eastern Europe
        
    • South-East Europe
        
    • the south-east European region
        
    • the South-Eastern European region
        
    • South East Europe
        
    As a neighboring country Hungary has always been and continues to be particularly interested in strengthening the stability of South-Eastern Europe. UN وكانت هنغاريا ولا تزال، بصفتها أحد بلدان الجوار، مهتمة على وجه الخصوص بتعزيز الاستقرار في منطقة جنوب شرق أوروبا.
    The Ministers declare the commitment of their States to take all appropriate steps in order to prevent such a development in the region of South-Eastern Europe. UN ويعلن الوزراء التزام دولهم باتخاذ جميع الخطوات المناسبة للحيلولة دون حدوث تطور من هذا القبيل في منطقة جنوب شرق أوروبا.
    We are delighted to see in the leadership of this body an outstanding representative of a neighbouring State and of our region, South-Eastern Europe. UN ونحن سعيدون جداً بأن نرى قيادة هذه الهيئة بيد ممثل فذ لدولة مجاورة ومن منطقتنا، منطقة جنوب شرق أوروبا.
    It should be for the entire region of South-East Europe. UN وينبغي أن يكون كذلك بالنسبة لكل منطقة جنوب شرق أوروبا.
    Greece uses sport to enhance a culture of peaceful coexistence in the south-east European region. UN وتستعين اليونان بالرياضة لتعزيز ثقافة التعايش السلمي في منطقة جنوب شرق أوروبا.
    That is why the Slovenia-based ITF has also offered its expertise to countries in need outside the South-Eastern European region -- namely, in the Caucasus. UN وهذا هو السبب في أن الصندوق الاستئماني الدولي في سلوفينيا يوفر خبراته للبلدان المحتاجة إليها خارج منطقة جنوب شرق أوروبا - وبالذات في القوقاز.
    We firmly believe that similar positive endeavours are also possible in South-Eastern Europe and the Balkans if they win the necessary united support and determination of the great Powers. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن من الممكن أيضا بذل مساع إيجابية مماثلة في منطقة جنوب شرق أوروبا والبلقان إذا توفر لها الدعم الموحد اللازم والتصميم من جانب الدول الكبرى.
    UNHCR presented an updated regional plan of action which took into consideration both changes in the environment necessary for durable solutions and the creation of the Stability Pact for South-Eastern Europe. UN وقدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين خطة عمل إقليمية مستكملة راعت كلا التغييرين فيما يتعلق بكل من المناخ اللازم لإيجاد حلول دائمة وبوضع ميثاق لتحقيق الاستقرار في منطقة جنوب شرق أوروبا.
    UNHCR presented an updated regional plan of action which took into consideration both changes in the environment necessary for durable solutions and the creation of the Stability Pact for South-Eastern Europe. UN وقدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين خطة عمل إقليمية مستكملة راعت كلا التغييرين فيما يتعلق بكل من المناخ اللازم لإيجاد حلول دائمة وبوضع ميثاق لتحقيق الاستقرار في منطقة جنوب شرق أوروبا.
    The region of South-Eastern Europe has recently undergone many positive changes. UN لقد حدثت تطوراتٍ إيجابية كثيرة في الآونة الأخيرة في منطقة جنوب شرق أوروبا .
    We pay special attention to the implementation of the agreement on subregional arms control, which made a major contribution to the promotion of stability and security in the region of South-Eastern Europe. UN ونولي أهمية خاصة لتنفيذ الاتفاق بشأن تحديد الأسلحة على المستوى دون الإقليمي، مما أسهم إسهاما كبيرا في تعزيز الاستقرار والأمن في منطقة جنوب شرق أوروبا.
    With Serbia and Montenegro, Greece and Turkey joining the Convention in 2003, the entire region of South-Eastern Europe proved its full commitment to free their people from the scourge of APMs. UN وبانضمام صربيا والجبل الأسود واليونان وتركيا إلى الاتفاقية في عام 2003، أثبتت منطقة جنوب شرق أوروبا برمتها التزامها التام بإنقاذ شعوبها من ويلات الألغام المضادة للأفراد.
    At the initiative of the European Union, the Stability Pact for South Eastern Europe was adopted in 1999 to strengthen cooperation in South-Eastern Europe and to support the region's European integration. UN فبناء على مبادرة من الاتحاد الأوروبي، تم اعتماد ميثاق الاستقرار لبلدان جنوب شرق أوروبا في عام 1999 لتعزيز التعاون في منطقة جنوب شرق أوروبا وتدعيم التكامل الأوروبي في المنطقة.
    Over the past two years, the situation in the region has been improving and the region of South-Eastern Europe has undergone many positive changes that have brought about a new climate of cooperation among States. UN وخلال العامين الماضيين، أخذت الحالة تتحسن في المنطقة، وشهدت منطقة جنوب شرق أوروبا تغييرات إيجابية أوجدت مناخا للتعاون بين الدول.
    Croatia has aimed its support at the neighbouring region of South-East Europe, where our knowledge and experience may be most useful to the recipient countries. UN وقد وجَّهت كرواتيا دعمها إلى منطقة جنوب شرق أوروبا المجاورة، حيث معرفتنا وخبرتنا قد تكون أكثر فائدة للبلدان المتلقّية.
    However, apart from ensuing problems of the transition period, the Kosovo crisis produced an overwhelming impact on the fragile economies of neighbouring countries in South-East Europe and beyond. UN غير أن أزمة كوسوفو، إلى جانب المشاكل الناشئة عن مرحلة التحول، أثرت تأثيرا هائلا على الاقتصادات الضعيفة للبلدان المجاورة في منطقة جنوب شرق أوروبا وخارجها.
    These actions were taken with utter disregard for the relevant Security Council resolutions and at the expense of consolidating good-neighbourly relations between the two countries and maintaining peace and stability in the region of South-East Europe. UN وقد اتُّخذت هذه الإجراءات في تجاهل تام لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وعلى حساب تعزيز علاقات حسن الجوار بين البلدين وصون السلام والاستقرار في منطقة جنوب شرق أوروبا.
    This process is the key element of peace, stability and progress in the south-east European region. UN وهذه العملية هي العنصر الأساسي للسلام والاستقرار والتقدم في منطقة جنوب شرق أوروبا.
    The establishment of maximum levels of holdings and personnel of the newly admitted States should also be supplemented with a set or sets of various additional confidence- and security-building and stabilization measures applicable for specific areas or otherwise, as agreed upon among all States of the south-east European region. UN كما أن تحديد مستويات قصوى للدول المنضمة حديثا من حيث حيازات اﻷسلحة وعدد اﻷفراد، ينبغي أن تكمله مجموعة أو مجموعات من شتى تدابير بناء الثقة واﻷمن والاستقرار، يمكن تطبيقها على مناطق محددة أو خلافها، حسب ما يتم الاتفاق عليه بين جميع دول منطقة جنوب شرق أوروبا.
    54. The Belgrade-based South Eastern and Eastern Europe Clearinghouse for the Control of Small Arms and Light Weapons (SEESAC) -- a joint project of UNDP and the Stability Pact for South Eastern Europe -- has been the leading actor in the efforts to combat the threat posed by the uncontrolled and proliferation of small arms and light weapons in the South-Eastern European region. UN 54 - ما برح مركز تبادل المعلومات لشرق وجنوب شرق أوروبا لمكافحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الذي يتخذ من بلغراد مقرا له، وهو مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا، يشكل العنصر الرئيسي في جهود مكافحة التهديد الذي يمثله الانتشار دون ضوابط للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة جنوب شرق أوروبا.
    In Athens, Heads of States and other leaders from the South-Eastern European region adopted the Athens Declaration, which emphasizes " the role of cultural routes, itineraries and corridors as platforms for regional cooperation and foresees the development of a pool of joint projects on Cultural Water Routes as a means to contribute to stability and peace in the region " . UN وفي أثينا، اعتمد رؤساء الدول وغيرهم من زعماء منطقة جنوب شرق أوروبا إعلان أثينا الذي يشدد على " دور الطرق والمسالك والممرات الثقافية كمنتديات للتعاون الإقليمي ويتوقع وضع مجموعة من المشاريع المشتركة بشأن ' الطرق المائية الثقافية` كوسيلة للمساهمة في إحلال الاستقرار والسلام في المنطقة " .
    We are convinced that SEECP together with RCC should keep and enhance fruitful collaboration with EU Presidencies so as to maintain the South East Europe among their priorities during the terms-in-office; UN 16 - وإننا مقتنعون بأن عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا ومجلس التعاون الإقليمي ينبغي أن يواصلا ويعززا التآزر المُثمر مع الدول التي تتولى رئاسة الاتحاد الأوروبي بُغية الحفاظ على منطقة جنوب شرق أوروبا ضمن أولوياتها خلال فترة توليها الرئاسة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more