With the cooperation of both sides, UNDOF has discharged its tasks effectively and its area of operation has been quiet. | UN | وقد نفذت قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك مهامها بفعالية بفضل تعاون الطرفين معها، وأصبحت منطقة عملها هادئة. |
With the cooperation of both sides, UNDOF has discharged its tasks effectively and its area of operation has been quiet. | UN | وقد نفذت قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك مهامها بفعالية بفضل تعاون الطرفين معها، وأصبحت منطقة عملها هادئة. |
With the cooperation of both sides, UNDOF has discharged its tasks effectively and its area of operation has been quiet. | UN | وقد نفذت قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك مهامها بفعالية بفضل تعاون الطرفين معها وظلت منطقة عملها هادئة. |
In this regard, the LAF has intensified its cooperation in terms of joint patrols with UNIFIL in its area of operation. | UN | وفي هذا الصدد، كثفت القوات المسلحة اللبنانية تعاونها من حيث الدوريات المشتركة مع اليونيفيل في منطقة عملها. |
5. In that connection, the Committee sought clarification on the reasons for the late submission of document A/56/660, and was informed that developments specific to MONUC in the mission area had continued to affect the preparation of reliable estimates for 2001/02. | UN | 5 - وطلبت اللجنة في هذا الصدد توضيحا لأسباب التأخر في تقديم الوثيقة A/56/660، فأُخبرت بأن التطورات التي تختص بها البعثة في منطقة عملها ظلت تؤثر على عملية إعداد تقديرات موثوق بها للفترة 2001 - 2002. |
UNIFIL has, however, observed numerous minor incidents and violations in its area of operation between the Litani River and the Blue Line. | UN | بيد أن القوة المؤقتة رصدت عديدا من الحوادث والانتهاكات الطفيفة في منطقة عملها الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق. |
They acknowledged the major contribution of OSCE to the promotion of peace and security in its area of operation. | UN | وأقروا بالمساهمة الكبيرة لهذه المنظمة في توطيد السلام والأمن في منطقة عملها. |
The structure of the new peacekeeping mission, including its area of operation, had yet to be decided. | UN | ولم يتحدد بعد هيكل بعثة حفظ السلام الجديدة، بما في ذلك تحديد منطقة عملها. |
With the cooperation of both sides, UNDOF has discharged its tasks effectively and its area of operation has been quiet. | UN | وبتعاون الطرفين، أنجزت القوة مهامها بفعالية واتسمت منطقة عملها بالهدوء. |
Operation Lifeline Sudan (OLS) has made considerable progress and its area of operation has been expanded. | UN | أما عملية شريان الحياة في السودان فقد أحرزت نجاحا كبيرا وتم توسيع منطقة عملها. |
His delegation hoped that the current staff of UNTSO would be maintained in view of the sensitive political situation in its area of operation. | UN | واختتم قائلا إن وفد بلده يأمل في أن يتم الحفاظ على الموظفين الحاليين لهيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة نظرا لحساسية الحالة السياسية في منطقة عملها. |
In its area of operation, the United Nations force shall not use such cultural property or their immediate surroundings for purposes which might expose them to destruction or damage. | UN | وتمتنع قوة اﻷمم المتحدة في منطقة عملها عن استخدام هذه الممتلكات الثقافية أو ما يحيط بها مباشرة ﻷغراض قد تعرضها للدمار أو التلف. |
34. UNIFIL will continue to contribute to the restoration of international peace and security through observing, monitoring and reporting on developments in its area of operation and liaising with the parties to maintain calm. | UN | 34 - وستواصل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان مساهمتها في استعادة السلم والأمن الدوليين من خلال عمليات مراقبة ورصد التطورات في منطقة عملها والإبلاغ عنها، والاتصال بالأطراف للمحافظة على الهدوء. |
34. UNIFIL will continue to contribute to the restoration of international peace and security by observing, monitoring and reporting on developments in its area of operation and liaising with the parties to maintain calm. | UN | 34 - وستواصل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان مساهمتها في استعادة السلم والأمن الدوليين من خلال عمليات مراقبة ورصد التطورات في منطقة عملها والإبلاغ عنها، والاتصال بالأطراف للمحافظة على الهدوء. |
Hizbullah adapted its modus operandi to UNIFIL, as evidenced by the incident that had taken place during the night of 30 to 31 March 2008, when a UNIFIL patrol had encountered unidentified armed elements in its area of operation. | UN | لقد كيّف حزب الله أسلوب عمله مع القوة، حسبما تدل على ذلك الحادثة التي وقعت ليلة 30 إلى 31 آذار/مارس 2008، عندما واجهت دورية تابعة للقوة عناصر مسلحة مجهولة الهوية في منطقة عملها. |
I have expressed to the Israeli Prime Minister the concerns of the United Nations about such a " security zone " and the essential need for UNIFIL to be able to immediately resume full freedom of movement throughout its area of operation. | UN | وقد أعربت لرئيس الوزراء الإسرائيلي عما يساور الأمم المتحدة من قلق إزاء " المنطقة الأمنية " هذه، وعن الحاجة الماسة إلى أن تكون القوة قادرة على أن تعاود فورا التنقل بحرية تامة في كامل منطقة عملها. |
A French battalion of some 882 troops with vehicles and equipment is scheduled to arrive in Beirut on 12 September and will be deployed to its area of operation in the general sector of Bint Jubayl as soon as possible. | UN | ومن المقرر أن تصل كتيبة فرنسية تضم نحو 882 جنديا مع مركباتهم ومعداتهم إلى بيروت في 12 أيلول/سبتمبر، وسيتم نشرها إلى منطقة عملها في القطاع العام لبنت جبيل في أبكر وقت ممكن. |
The Council also received a briefing by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, who updated members on developments in the operational and security aspects of the activities of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) in its area of operation. | UN | وتلقى المجلس أيضاً إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام الذي أبلغ الأعضاء بما استجد من تطورات في الجوانب التنفيذية والأمنية للأنشطة التي تضطلع بها قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في منطقة عملها. |
First, the Advisory Committee had been informed that owing to the circumstances described in paragraphs 5 and 6 of the ACABQ report, it was likely that the Mission would again be extended, although not for the full six months and with a reduced presence in the mission area. | UN | أولها أن اللجنة الاستشارية أبلغت أنه نظرا للظروف المبينة في الفقرتين ٥ و ٦ من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، يحتمل تمديد ولاية البعثة مرة أخرى ولكن ليس لفترة ستة أشهر كاملة مع تقليص تواجدها في منطقة عملها. |
As described above (see para. 18), the problems faced by UNOMIG in the mission area are no longer as serious as they were. | UN | ومثلما ورد وصفه أعلاه )انظر الفقرة ١٨(، لم تعد المشاكل التي تواجهها البعثة في منطقة عملها بالخطورة التي كانت عليها من قبل. |
The United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE), if I may confine myself to one, began its mandate in an environment where for six months before setting foot in the mission area there was no shooting between the parties to the conflict. | UN | إن بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا - إذا جاز لي أن أقصر كلامي على واحدة فقط من هذه البعثات - بدأت ولايتها في بيئة لم تشهد أي حالات لإطلاق النار بين طرفي الصراع لمدة ستة أشهر قبل أن تطأ أقدام البعثة منطقة عملها. |