"منطقة في العالم" - Translation from Arabic to English

    • region of the world
        
    • region in the world
        
    • the world's
        
    • zone in the world
        
    • part of the world
        
    • region has its
        
    • area of the world
        
    Zonta International recognizes that early childhood education is not a privilege but the right of every child in every nation, in every region of the world. UN تسلم منظمة زونتا الدولية بأن تعليم الطفولة المبكرة ليس امتيازا وإنما هو حق لكل طفل في كل بلد وفي كل منطقة في العالم.
    Vienna is also a major European aviation hub with direct access to virtually any region of the world. UN كما أن فيينا محور طيران أوروبي رئيسي يتيح الوصول مباشرة إلى أي منطقة في العالم تقريبا.
    As we know, no region of the world is immune to mass-atrocity crimes. UN وكما نعلم، ما من منطقة في العالم في مأمن من جرائم الفظاعة الجماعية.
    Common sense tells us that conflict is endemic and hardly any region in the world has escaped its violence. UN ويقول المنطق لنا إن الصراع متوطن وإنه تكاد لا توجد منطقة في العالم قد أفلتت من عنفه.
    The Central Asian zone has enormous resources; it could become the wealthiest region in the world. UN إن منطقة آسيا الوسطى محبوة بموارد جمة؛ وهي يمكن أن تصبح أغنى منطقة في العالم.
    The bulk of Nenets reindeer husbandry is situated on the Yamal peninsula, which is the world's largest area of reindeer husbandry. UN والجزء الأكبر من تربية الرنة في نينيتس يقع في شبه جزيرة يامال وهي أكبر منطقة في العالم تمارس فيها تربية الرنة.
    There are too many specific instances of human rights abuse in every region of the world. UN وهناك أمثلة معينــة كثيــرة للغايــة علــى انتهاكــات حقوق اﻹنسان في كل منطقة في العالم.
    I would just like to say this to him: France does not hesitate to name the players or protagonists in any process of destabilization in a region of the world. UN وأود فقط أن أقول له إن فرنسا لا تتردد في ذكر القوى الفاعلة أو اﻷنصار في أي عملية زعزعة في أي منطقة في العالم.
    The fact that he had visited two European countries indicated that no region of the world was free of the scourge of torture. UN وإن كونه قد زار بلدين أوروبيين يدل على أن ما من منطقة في العالم بريئة من بلاء التعذيب.
    It is universal in that there is no region of the world, no country and no culture in which women's freedom from violence has been secured. UN فهو عالمي من حيث أنه لا توجد منطقة في العالم ولا بلد ولا ثقافة ضُمِنَ فيها للمرأة التحرُّرُ من العنف.
    It spares no region of the world and makes no distinction as to race, gender or religion. UN وهو شيء لا تفلت منه أي منطقة في العالم ولا يميز على أساس العرق أو الجنس أو الدين.
    There is no region of the world where peace and harmony reign. UN ولا توجد منطقة في العالم يسودها السلام والتوافق.
    Regional workshops are planned for each region of the world before the end of 2006. UN ومن المقرر عقد حلقات عمل إقليمية لكل منطقة في العالم قبل نهاية عام 2006.
    Any conflict capable of destabilizing any region of the world is a threat to the peace and stability of the whole international community. UN فكل صراع قادر على زعزعة الاستقرار في أية منطقة في العالم يشكل تهديدا للسلم والاستقرار في المجتمع الدولي بأسره.
    Indeed, each region of the world has its own characteristics, and each zone must be tailored to suit those characteristics. UN فلكل منطقة في العالم خصائصها ولا بد أن تنشأ كل منطقة خالية من اﻷسلحة النووية بطريقة تجعلها مناسبة لتلك الخصائص.
    We believe that the Centre must move to Kathmandu in order not to lose sight of its broader objectives of serving the largest region in the world. UN ونؤمن بأن المركز يجب أن ينتقل إلى كتماندو حتى لا يفقد صلته بأهدافه على نطاق أوسع المتمثلة في خدمة أكبر منطقة في العالم.
    Unfortunately, no region in the world has been spared. UN وللأسف، لم تفلت أي منطقة في العالم من هذا الوضع.
    There is no region in the world without a conflict of some sort; regional conflicts have become a major threat to international peace and security. UN فما من منطقة في العالم تخلو من إحدى صور الصراع؛ ولقد أصبحت الصراعات الاقليمية مثار تهديد خطير للسلم واﻷمن الدوليين.
    Africa, despite its enormous resources, sadly still remains the world's poorest region. UN فأفريقيا رغم مواردها الهائلة لا تزال، مع الأسف، أفقر منطقة في العالم.
    Physical reconstruction and institutional reform in Bosnia and Herzegovina meant that the largest synchronous electricity supply zone in the world has now been created as a result of those efforts. UN ومكنت حركة الإعمار وإصلاح المؤسسات في البوسنة والهرسك من إيجاد أكبر منطقة في العالم تتزود بإمدادات الكهرباء من شبكتين في وقت متزامن نتيجة لهذه الجهود.
    In such an endeavour, no part of the world should be ignored. UN وينبغي في هذا الجهد ألا نغفل أي منطقة في العالم.
    While it is true that every people or region has its own specific character, the necessary interdependence between the different human rights must not be overlooked. UN والحقيقة أن لكل شعب أو منطقة في العالم نوعية ينفرد بها، لكن ذلك لا ينبغي أن يُنسي الترابط الضروري بين مختلف حقوق اﻹنسان.
    This is in line with the United Nations principle that peacekeeping in any area of the world is conducted with the consent of the parties involved, regardless of any political considerations. UN ويتمشى ذلك مع مبدأ الأمم المتحدة القائم على تنفيذ حفظ السلام في أية منطقة في العالم بموافقة الأطراف المعنية، بصرف النظر عن أية اعتبارات سياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more